"enhance security in" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الأمن في
        
    • تعزز الأمن في
        
    Under the third scenario, the objective would be to enhance security in Mogadishu, following the withdrawal of the Ethiopian forces. UN وفي إطار السيناريو الثالث يتمثل الهدف المتوخى في تعزيز الأمن في مقديشو، أثر انسحاب القوات الإثيوبية.
    The General Customs Administration of the Republic wants to further enhance security in the country's ports. UN تعمل الإدارة العامة لجمارك الجمهورية من أجل زيادة تعزيز الأمن في موانئ البلد.
    The ISAF has proposed a comprehensive set of measures to the Afghan leadership in order to enhance security in Kabul. UN واقترحت القوة على القيادة الأفغانية مجموعة شاملة من التدابير التي ترمي إلى تعزيز الأمن في كابول.
    By establishing additional forward bases and conducting extensive patrols, the operation aimed to enhance security in the LRA-affected areas during the period. UN ومن خلال إنشاء قواعد أمامية إضافية والقيام بدوريات مكثفة، استهدفت العملية تعزيز الأمن في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة خلال تلك الفترة.
    A number of concrete CBMs was suggested that could be taken in parallel to negotiating a treaty on the prevention of weaponization of outer space and that would enhance security in outer space. UN 95- واقتُرح عدد من تدابير بناء الثقة المحدَّدة التي يمكن اتخاذها بالتوازي مع التفاوض على معاهدة بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي والتي من شأنها أن تعزز الأمن في الفضاء الخارجي.
    Russia therefore proposes conducting negotiations in an appropriate format so as to reach a new, legally binding treaty that could help to enhance security in the region. UN لذلك، تقترح روسيا إجراء مفاوضات في الشكل المناسب بغية التوصل إلى معاهدة جديدة ملزمة قانونا يمكنها أن تساعد على تعزيز الأمن في المنطقة.
    Transparency and confidence-building measures in outer space activities can help to enhance security in outer space activities and strengthen international cooperation in the exploration and use of outer space. UN ويمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة المتعلقة بالفضاء الخارجي أن تساعد على تعزيز الأمن في أنشطة الفضاء الخارجي وتقوية التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي.
    The guidelines also include a chapter on practical measures to enhance security in camps, as UNHCR considers that the humanitarian character of camps and separation of combatants must be part of a comprehensive security strategy. UN وتشمل المبادئ التوجيهية أيضا فصلا عن التدابير العملية من أجل تعزيز الأمن في المخيمات، إذ ترى مفوضية اللاجئين أن الطابع الإنساني للمخيمات وفصل المقاتلين جزء من استراتيجية أمنية شاملة.
    The PPW would further enhance security in outer space by supplementing the non-weaponization obligation with an obligation not to use force or threat of force against outer space objects. UN ومن شأن المعاهدة المذكورة أن تواصل تعزيز الأمن في الفضاء الخارجي عن طريق استكمال الالتزام بمنع الانتشار بالتزام بمنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    Nevertheless, as a littoral State, Australia was committed to the strengthening of regional cooperation and to United Nations efforts to enhance security in that part of the world. UN ومع ذلك فإن أستراليا، باعتبارها دولة ساحلية، ملتزمة بتوطيد التعاون الإقليمي وبجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الأمن في هذا الجزء من العالم.
    In order to develop a long-term strategic plan on strengthening law and order in the north-eastern area of the Central African Republic, the Mission advised the authorities that there was a need to enhance security in the Vakaga Region. UN من أجل وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل لتعزيز القانون والنظام في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى، أشارت البعثة على السلطات بضرورة تعزيز الأمن في منطقة فاكاغا.
    Higher average strength owing to the need to enhance security in the Dubrava and Mitrovica prisons as well as to maintain a strong police presence in the Serbian areas throughout the future status process UN يرجع ارتفاع القوام المتوسط إلى الحاجة إلى تعزيز الأمن في سجني دوبروفا ومتروفيتسا فضلا عن الإبقاء على وجود قوي للشرطة في المناطق الصربية طوال عملية تحديد المركز المقبل
    In addition, a broader agreement among the clans in Kismayo and the Juba Valley is apparently being sought to enhance security in the region. UN بالإضافة إلى ذلك، ثمة مساع على ما يبدو للتوصل إلى اتفاق أوسع نطاقا بين القبائل في كيسمايو ووادي جوبا من أجل تعزيز الأمن في المنطقة.
    6. Efforts by UNISFA to enhance security in the Abyei Area were further improved by the deployment of members of the United Nations Mine Action Service to the mission. UN 6 - وشهدت الجهود التي تبذلها القوة الأمنية المؤقتة من أجل تعزيز الأمن في منطقة أبيي مزيدا من التحسّن إثر نشر أفراد من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في منطقة البعثة.
    Cooperation was also needed to enhance security in the tourism sector and in transport; prevent biological, radiological and nuclear terrorism, the financing of terrorism and the use of the Internet for terrorist purposes; and foster public-private partnerships to combat terrorism. UN وثمة حاجة أيضا إلى التعاون من أجل تعزيز الأمن في قطاع السياحة وفي مجال النقل؛ ومنع الإرهاب البيولوجي والإشعاعي والنووي، وتمويل الإرهاب، واستخدام شبكة الإنترنت للأغراض الإرهابية؛ وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل مكافحة الإرهاب.
    In my letter dated 10 June 2011 (S/2011/351 and annex), I elaborated a series of measures agreed upon between UNMIL and UNOCI, which are being implemented in order to enhance security in western Côte d'Ivoire and along the shared border. UN وفي رسالتي المؤرخة 10 حزيران/يونيه (S/2011/351 ومرفقها)، ذكرت بالتفصيل سلسلة من التدابير التي تم الاتفاق عليها بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والتي يجري تنفيذها من أجل تعزيز الأمن في غرب كوت ديفوار وعلى طول الحدود المشتركة.
    A number of concrete CBMs was suggested that could be taken in parallel to negotiating a treaty on the prevention of weaponization of outer space and that would enhance security in outer space. UN واقتُرح عدد من التدابير الملموسة لبناء الثقة التي يمكن اتخاذها، بموازاة التفاوض حول إبرام معاهدةٍ بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي، والتي من شأنها أن تعزز الأمن في الفضاء الخارجي.
    A number of concrete CBMs was suggested that could be taken in parallel to negotiating a treaty on the prevention of weaponization of outer space and that would enhance security in outer space. UN واقتُرح عدد من تدابير بناء الثقة الملموسة التي يمكن اتخاذها بالتوازي مع التفاوض على معاهدة بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي والتي من شأنها أن تعزز الأمن في الفضاء الخارجي.
    After the Algiers bombing in December 2007, the Mission decided to enhance security in the team sites, and one of the decisions was to construct underground shelters. UN في أعقاب حادث التفجير في الجزائر العاصمة في كانون الأول/ديسمبر 2007، قررت البعثة أن تعزز الأمن في مواقع الأفرقة، ومن بين القرارات المتخذة العملُ على إنشاء ملاجئ تحت الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more