"enhance such" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز هذه
        
    • تعزيز هذا
        
    • بتعزيز هذا
        
    A project being developed under the Office’s technical assistance programme aims to enhance such efforts, especially in the field. UN ويجري إعداد مشروع في إطار برنامج المساعدة التقنية التابع للمفوضية، بهدف تعزيز هذه المجهودات، خاصة في الميدان.
    We will seek to enhance such flows to support development. UN وسنسعى إلى تعزيز هذه التدفقات لدعم التنمية.
    We will seek to enhance such flows to support development. UN وسنسعى إلى تعزيز هذه التدفقات لدعم التنمية.
    We also welcome the report of the Secretary-General, which underlines the need to enhance such cooperation. UN كما نرحب بتقرير اﻷمين العام الذي يؤكد ضرورة تعزيز هذا التعاون.
    Japan welcomed the establishment of the High-level Independent Panel on Peace Operations, which should consider ways to enhance such collaboration. UN وأعرب عن ترحيب اليابان بإنشاء الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام، والذي عليه أن ينظر في طرق تعزيز هذا التعاون.
    The commitment and readiness to enhance such cooperation was demonstrated by the fact that Egypt was a party to a series of international legal instruments, including the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption. UN وقد أبانت مصر عن التزامها بتعزيز هذا التعاون واستعدادها لذلك بانضمامها إلى مجموعة من الصكوك القانونية الدولية، منها اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Therefore, we urge member States to enhance such services. UN ولذلك فإننا نحث الدول اﻷعضاء على تعزيز هذه الخدمات.
    The Chinese Government has always attached great importance to the issue of military transparency and is eager to continually enhance such transparency. UN وتعلق الحكومة الصينية دائما أهمية كبيرة على مسألة الشفافية العسكرية وتبدي حرصها على تعزيز هذه الشفافية باستمرار.
    We will seek to enhance such flows to support development. UN وسنسعى إلى تعزيز هذه التدفقات لدعم التنمية.
    It encourages the State party to enhance such services especially for rural women. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز هذه الخدمات، خاصة لصالح المرأة الريفية.
    It encourages the State party to enhance such services, especially for rural women. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز هذه الخدمات، وخاصة منها الخدمات المقدمة للمرأة في الريف.
    It encourages the State party to enhance such services especially for rural women. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز هذه الخدمات، خاصة لصالح المرأة الريفية.
    It encourages the State party to enhance such services, especially for rural women. UN وتشجع الدولة الطرف على تعزيز هذه الخدمات، وخاصة منها الخدمات المقدمة للمرأة في الريف.
    Efforts to enhance such capacity should address capabilities of all relevant stakeholders and sectors. UN وينبغي للجهود الرامية إلى تعزيز هذه الطاقة أن تراعي قدرات جميع الجهات صاحبة المصلحة والقطاعات المعنية.
    The Security Council has nevertheless resolved to enhance such coordination. UN إلا أن مجلس الأمن عزم على تعزيز هذا التنسيق().
    It was important to enhance such work in support of LDCs by meeting the goals of the Istanbul Programme of Action of doubling the share of LDCs in global trade and facilitating the graduation of one half of LDCs out of that category. UN ولا بدّ من تعزيز هذا العمل دعماً لأقل البلدان نمواً من خلال تحقيق أهداف برنامج عمل اسطنبول المتمثِّلة في مضاعفة حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية وتيسير معايير تخرُّج نصف عدد أقل البلدان نمواً من هذه الفئة.
    The presentations drew attention to the variety of forms of ongoing international collaboration and to the need to further enhance such collaboration, and focused on problems shared by different countries. UN واسترعت العروض الإيضاحية الانتباه إلى تنوّع أشكال التعاون الدولي الجاري، وإلى ضرورة تعزيز هذا التعاون، وركّزت على المشاكل المشتركة التي يواجهها مختلف البلدان.
    OIOS also observed numerous occasions of participants sharing information about their work and their perspectives on a particular topic, such as a discussion on regional integration of United Nations activities where participants offered their views on how to further enhance such integration. UN وقد لاحظ المكتب أيضا أن المشاركين تبادلوا في مناسبات عديدة معلومات تتعلق بأعمالهم وآرائهم في موضوع معين، مثل المناقشات التي دارت بشأن التكامل الإقليمي لأنشطة الأمم المتحدة، حيث عرض المشاركون وجهات نظرهم بشأن سبل زيادة تعزيز هذا التكامل.
    It welcomed UNIDO's efforts to enhance such cooperation by supporting the Asia-Africa Technology Centre with a view to promoting investment and technology transfer from Asia to Africa. UN وهو يرحب بجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز هذا التعاون وذلك بدعم مركز التكنولوجيا الآسيوي الأفريقي من أجل تعزيز الاستثمارات ونقل التكنولوجيا من آسيا إلى أفريقيا.
    12. The importance of interaction between foreign and domestic investment in agriculture and the ways to enhance such interaction were highlighted by the cases of Cambodia and Ghana. UN 12- واستُعرضت حالتا كمبوديا وغانا كمثالين على أهمية التفاعل بين الاستثمار الأجنبي والاستثمار المحلي في قطاع الزراعة والسبل الكفيلة بتعزيز هذا التفاعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more