"enhance support for" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز دعم
        
    • تعزيز الدعم المقدم إلى
        
    • يعزز دعمه
        
    • تعزز دعم
        
    • وتعزيز الدعم المقدم إلى
        
    To enhance support for the objectives and principles of the UNFCCC UN تعزيز دعم أهداف اتفاقية تغير المناخ ومبادئها
    The overall objective of this programme area of the action plan is to enhance support for implementation of the UNCCD in Africa. UN والهدف الأساسي لهذا المجال البرنامجي لخطة العمل هو تعزيز دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحُّر في أفريقيا.
    Two-way radio communications channels will also be established to enhance support for safety and security. UN وستقام أيضا قنوات إرسال واستقبال لاسلكية بغرض تعزيز دعم الأمان والأمن.
    Its purpose was to enhance support for the Commission and to increase its resources and powers. UN فهي تهدف إلى تعزيز الدعم المقدم إلى اللجنة وإلى زيادة مواردها وصلاحياتها.
    23. Calls upon the international community to enhance support for the efforts of small island developing States to adapt to the adverse impacts of climate change, including through the provision of dedicated sources of financing, capacity-building and the transfer of appropriate technologies to address climate change; UN 23 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يعزز دعمه للجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ، بوسائل منها توفير مصادر تمويل مخصصة لهذا الغرض وبناء القدرات ونقل التكنولوجيات المناسبة للتصدي لتغير المناخ؛
    2. Invites Member States to enhance support for the implementation of the Convention, including by mainstreaming its core issues into development strategies, where appropriate and needed, to integrate desertification and land degradation into their plans and strategies for sustainable development and to integrate national action programmes related to drought and desertification into national development strategies; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعزز دعم تنفيذ الاتفاقية، بطرق منها إدماج المسائل الأساسية التي تعنى بها في الاستراتيجيات الإنمائية، حيثما اقتضى الأمر ودعت الضرورة، وأن تدمج التصحر وتدهور الأراضي في خططها واستراتيجياتها من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وأن تدمج برامج العمل الوطنية المتصلة بالجفاف والتصحر في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    In particular, there was a need to develop a more strategic approach, to build capacity, to enhance support for small and medium-sized enterprises, to ensure alignment between global partnerships and national development agendas, and to build an enabling framework. UN وهناك حاجة بوجه خاص إلى استحداث نهج أبعد رؤية وإلى بناء القدرات وتعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وضمان تحقيق التوافق بين الشراكات العالمية وبرامج التنمية الوطنية وإلى بناء إطار يتسنى فيه تحقيق كل ذلك.
    16. Calls upon parliaments to further enhance support for education in order to improve long-term health outcomes in general and to promote individuals' contribution to society; UN 16 - تهيب بالبرلمانات أن تواصل تعزيز دعم التعليم من أجل تحسين الحالة الصحية على المدى الطويل عموما والنهوض بمشاركة الأفراد في المجتمع؛
    (d) To enhance support for participation of developing countries and countries with economies in transition in implementation of the multilateral environmental agreements; UN (د) تعزيز دعم مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    In January 2002, the Secretary-General of OAU appointed Martin Bongo as his Special Representative in the Democratic Republic of the Congo, thus implementing an OAU decision to open an office in Kinshasa in order to enhance support for the peace process. UN وفي كانون الثاني/يناير 2002، عين الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية السيد مارتن بونغو ممثلا خاصا له في جمهورية الكونغو الديمقراطية، منفذا بذلك قرار منظمة الوحدة الأفريقية فتح مكتب في كنشاسا بهدف تعزيز دعم عملية السلام.
    (d) To enhance support for participation of developing countries and countries with economies in transition in implementation of the multilateral environmental agreements; UN (د) تعزيز دعم مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    (d) To enhance support for participation of developing countries and countries with economies in transition in implementation of the multilateral environmental agreements; UN (د) تعزيز دعم مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    The 2006 Budget Bill presents special funding of SEK 135 million a year for 2006 - 2008, inter alia to enhance support for women exposed to violence and their children, and to prevent men's violence against women. UN 68 - ويقدم مشروع الميزانية لعام 2006 تمويلاً خاصاً بمقدار 135 مليون كرونا سويدية سنوياً للفترة 2006-2008، يشمل فيما يشمل تعزيز دعم النساء المعرضات للعنف، هن وأبنائهن، ومنع العنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة.
    The Chamber intends to enhance support for the Transitional Federal Government through a consultative approach and to foster networks within the region and globally, thus promoting investment. UN وتعتزم الغرفة تعزيز الدعم المقدم إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، عن طريق الأخذ بنهج تشاوري وتعزيز الشبكات داخل لمنطقة وعلى المستوى العالمي، لتشجع بذلك على الاستثمار.
    Members of the Council reiterated their concern over the acute threat posed by drug trafficking and organized crime, underlined the importance of security sector reform to the peace-consolidation process in Guinea-Bissau, and called on the international community to further enhance support for national and regional efforts in this regard. UN وكرر أعضاء المجلس قلقهم إزاء التهديد الحاد الذي يشكله الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، وشددوا على أهمية إصلاح قطاع الأمن بالنسبة لعملية توطيد السلام في غينيا - بيساو، ودعوا المجتمع الدولي إلى مواصلة تعزيز الدعم المقدم إلى الأنشطة الوطنية والجهود الإقليمية المبذولة في هذا المضمار.
    (a) Efficient support to the work of the Peacebuilding Commission to enhance support for post-conflict countries UN (أ) تقديم الدعم الفعال لعمل لجنة بناء السلام بغية تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان بعد انتهاء النـزاع
    6. Calls upon the international community to enhance support for the efforts of small island developing States to adapt to the adverse effects of climate change, including through the provision of dedicated sources of financing, capacity-building and the transfer of appropriate technologies to address climate change; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يعزز دعمه للجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ، بوسائل منها توفير مصادر تمويل مخصصة لهذا الغرض وبناء القدرات ونقل التكنولوجيات المناسبة للتصدي لتغير المناخ؛
    " 6. Calls upon the international community to enhance support for the efforts of small island developing States to adapt to the adverse impacts of climate change, including through the provision of dedicated sources of financing, capacity-building and the transfer of appropriate technologies to address climate change; UN " 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يعزز دعمه للجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ، بوسائل منها توفير مصادر تمويل مخصصة لهذا الغرض وبناء القدرات ونقل التكنولوجيات المناسبة للتصدي لتغير المناخ؛
    6. Calls upon the international community to enhance support for the efforts of small island developing States to adapt to the adverse impacts of climate change, including through the provision of dedicated sources of financing, capacity-building and the transfer of appropriate technologies to address climate change; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يعزز دعمه للجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ، بوسائل منها توفير مصادر تمويل مخصصة لهذا الغرض وبناء القدرات ونقل التكنولوجيات المناسبة للتصدي لتغير المناخ؛
    2. Invites Member States to enhance support for the implementation of the Convention, including by mainstreaming its core issues into development strategies, where appropriate and needed, to integrate desertification and land degradation into their plans and strategies for sustainable development and to integrate national action programmes related to drought and desertification into national development strategies; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تعزز دعم تنفيذ الاتفاقية(1)، بطرق منها إدماج قضاياها الأساسية في الاستراتيجيات الإنمائية، بحسب الاقتضاء والحاجة، وأن تدمج التصحر وتدهور التربة في خطط واستراتيجياتها من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وأن تدمج برامج العمل الوطنية المتصلة بالجفاف والتصحر في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    The Secretary-General has taken a number of far-reaching measures designed to transfer resources from administration to economic and social programmes; streamline the Secretariat and consolidate functions; enhance support for intergovernmental processes; reorient information services; expand common services; integrate activities at the country level; and reduce costs. UN اتخذ اﻷمين العام عددا من التدابير البعيدة المدى التي تقصد إلى نقل الموارد من مجال اﻹدارة والتنظيم إلى البرامج الاقتصادية والاجتماعية، وإلى تبسيط إجراءات اﻷمانة العامة، وإدماج المهام المضطلع بها، وتعزيز الدعم المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية، وإعادة توجيه خدمات اﻹعلام وتوسيع الخدمات المشتركة ودمج اﻷنشطة المنفذة على الصعيد القطري وتقليل التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more