"enhance the accountability" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز مساءلة
        
    • تعزيز المساءلة
        
    • تحسين مساءلة
        
    • أن يعزز مساءلة
        
    • يعزز المساءلة
        
    • تعزز مساءلة
        
    A programme aimed at the installation of closed-circuit televisions in police stations had commenced, and it would enhance the accountability and transparency of the police ranks. UN كما بدأ تنفيذ برنامج لتركيب دوائر تلفزيونية مغلقة في مراكز الشرطة، سعياً إلى تعزيز مساءلة الشرطة وتحسين الشفافية.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance the accountability and performance of the INCB secretariat. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز مساءلة وأداء أمانة الهيئة
    It was also pleased to note the Secretary-General's action to enhance the accountability of senior managers. UN وأعرب عن سروره أيضا إذ لاحظ إجراء الأمين العام بشأن تعزيز مساءلة كبار المدراء.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance the accountability and performance of the Office. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز المساءلة داخل المكتب وأداء المكتب
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance the accountability and performance of the Office. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز المساءلة داخل المكتب وأداء المكتب
    In the light of this, the Inspectors recommend the following to enhance the accountability of the organizations. UN وفي ضوء ذلك، يوصي المفتشان بما يلي من أجل تحسين مساءلة المنظمات.
    The new system will enhance the accountability of councils to their constituents. UN ومن شأن هذا النظام الجديد أن يعزز مساءلة المجالس أمام ناخبيها.
    Management agreed that the realization of the proposal could enhance the accountability and learning function of evaluation. UN ووافقت الإدارة على أن من شأن تحقيق هذا الاقتراح أن يعزز المساءلة ووظيفة التقييم التعليمية.
    One noble goal is to enhance the accountability of senior managers. UN وأحد الأهداف النبيلة تعزيز مساءلة كبار المدراء.
    In the view of the Unit, this is insufficient; a time span of five years between reviews would be ideal to enhance the accountability of senior management across the system but would require additional resources. UN وترى الوحدة أن هذا المعدل غير كاف؛ وخمس سنوات هي الفترة المثلى التي ينبغي أن تفصل الاستعراضات من أجل تعزيز مساءلة الإدارة العليا على صعيد المنظومة ككل، ولكن سيتطلب ذلك موارد إضافية.
    He added that he hoped that the session offered an opportunity for the Council to reflect on its work and served to enhance the accountability and transparency of the Council to all members of the United Nations. UN وقال إنه يأمل في أن تكون الجلسة فرصة للمجلس ليُعمل التفكير في عمله، وأن تكون مفيدة في تعزيز مساءلة المجلس وشفافيته أمام جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Implementation of the recommendation below would enhance the accountability of all stakeholders. UN 47 - وسيؤدي تنفيذ التوصية الواردة أدناه إلى تعزيز مساءلة جميع أصحاب المصلحة.
    Efforts to enhance the accountability of the General Assembly must therefore be accompanied by a clearer delineation of the respective roles and responsibilities of the Assembly and other bodies, and of who was accountable to whom. UN ويتعين لذلك أن تكون الجهود الرامية إلى تعزيز مساءلة الجمعية العامة مصحوبة بتحديد واضح لأدوارها ومسؤولياتها وكذلك بالنسبة للهيئات الأخرى، ومن هي المسؤولة أمام من.
    56. Stakeholders also need to be empowered to participate in monitoring Africa's integration process in order to enhance the accountability of those regional institutions mandated to spearhead the process within their respective subregions. UN 56 - ويحتاج أصحاب المصلحة أيضاً إلى تمكينهم للمشاركة في رصد عملية التكامل في أفريقيا من أجل تعزيز مساءلة المؤسسات الإقليمية التي أُوكلت إليها مهمة قيادة العملية كل في منطقتها دون الإقليمية.
    The implementation of this recommendation is expected to enhance the accountability of the United Nations secretariat and UNEP to the CoPs by providing them with cost-effective support services. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز مساءلة أمانة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أمام مؤتمرات الأطراف بتقديم خدمات دعم مناسبة من حيث التكلفة.
    65. As a starting point, measures need to be set in place to enhance the accountability, effectiveness and coherence of the United Nations system at the intergovernmental, institutional and operational levels. UN 67 - وكنقطة انطلاق في هذا الاتجاه، لا بد من اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز المساءلة والفعالية والاتساق في منظومة الأمم المتحدة على المستويات الحكومية الدولية والمؤسسية والتشغيلية.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance the accountability and coordination of humanitarian operations within the United Nations system. UN 96- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز المساءلة والتنسيق للعمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة.
    96. The implementation of the following recommendation is expected to enhance the accountability and coordination of humanitarian operations within the United Nations system. UN 96 - ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز المساءلة والتنسيق للعمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة.
    In Liberia and Haiti, our missions are also paying particular attention to the way in which State services are provided and, together with partners, assisting national authorities to enhance the accountability of Government finances. UN وفي ليبريا وهايتي، تولي بعثتانا هناك اهتماما خاصا أيضا للطريقة التي يجري بها توفير الخدمات الحكومية، وتساعدان السلطات الوطنية، بالتعاون مع الشركاء، على تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالماليات الحكومية.
    In the light of this, the Inspectors recommend the following to enhance the accountability of the organizations. UN وفي ضوء ذلك، يوصي المفتشان بما يلي من أجل تحسين مساءلة المنظمات.
    The implementation of recommendation 8 will also enhance the accountability of the liaison offices. UN كما أن من شأن تنفيذ التوصية 8 أن يعزز مساءلة مكاتب الاتصال هذه.
    SRBs should (continue to) give due consideration to the following guideline which is expected to enhance the accountability of staff representation. UN وينبغي أن (تواصل) هيئات تمثيل الموظفين إيلاء النظر للمبدأ التوجيهي التالي الذي يُتوقع أن يعزز المساءلة لممثلي الموظفين.
    During that process, they had placed great emphasis on the functioning of the Secretariat and on measures to enhance the accountability of staff to the Organization and its Member States. UN وفي غضون تلك العملية، أولت الدول اهتماما كبيرا لعمل الأمانة العامة وللتدابير التي من شأنها أن تعزز مساءلة الموظفين أمام المنظمة ودولها الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more