"enhance the contribution" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز مساهمة
        
    • تعزيز إسهام
        
    • زيادة مساهمة
        
    • تعزز مساهمة
        
    • تحسين إسهام
        
    • تحسين مساهمة
        
    • تعزز إسهام
        
    • تدعيم مساهمة
        
    • يعزز إسهام
        
    • يعزز مساهمة
        
    • وتعزيز إسهام
        
    It is therefore important to know how countries can enhance the contribution of forests to green economies and how forests can at the same time benefit from increased green public spending in related fields. UN لذا من المهم معرفة كيف يمكن للبلدان تعزيز مساهمة الغابات في الاقتصادات الخضراء وكيف يمكن للغابات الاستفادة في الوقت نفسه من الإنفاق الأخضر المتزايد للقطاع العام في المجالات ذات الصلة.
    enhance the contribution and participation of Major Groups. UN :: تعزيز مساهمة ومشاركة المجموعات الرئيسية.
    The Commission may wish to consider ways to enhance the contribution of NGOs and other actors of civil society to its work. UN قد تود اللجنة أن تنظر في طرق تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في أعمالها.
    Many countries could probably enhance the contribution of their mineral wealth to their national economies. UN ومن المحتمل أن تتمكن بلدان كثيرة من تعزيز إسهام ثروتها المعدنية في اقتصاداتها الوطنية.
    Objective: To enhance the contribution of the United Nations to the achievement of peace and security priorities in West Africa. UN الهدف: تعزيز إسهام الأمم المتحدة في تحقيق أولويات السلام والأمن في غرب أفريقيا
    The cConference will consider policies and strategies that can enhance the contribution of ICT, trade facilitation and logistics to economic development and regional economic integration. UN وسينظر المؤتمر في السياسات والاستراتيجيات القادرة على زيادة مساهمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتيسير التجارة، والخدمات اللوجستية، في التنمية الاقتصادية والتكامل الاقتصادي الإقليمي.
    10. Recognizes the need to enhance the contribution of the Joint Inspection Unit to the management efficiency and transparency of the organizations within the United Nations system; UN ١٠ - تسلم بالحاجة إلى تعزيز مساهمة وحدة التفتيش المشتركة في تحقيق كفاءة الادارة ووضوحها في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    3. Calls for new initiatives in bilateral and multilateral technical cooperation to be undertaken by intergovernmental organizations in order to enhance the contribution of small-scale mining to economic and social development; UN ٣ - تدعـو المنظمات الحكومية الدولية إلى اتخاذ مبادرات جديدة في إطار التعاون التقني، الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بغية تعزيز مساهمة أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    However, it recognizes the need to enhance the contribution of these flows to sustainable development and to achieve a more even distribution across countries and sectors through appropriate policies. UN ولكنها تدرك الحاجة إلى تعزيز مساهمة هذه التدفقات في التنمية المستدامة وتحقيق توزيع أكثر تكافؤا بين البلدان والقطاعات عن طريق اتباع سياسات ملائمة.
    To enhance the contribution of investment to growth, it is necessary to provide better infrastructure, address imperfections in the credit markets that make it difficult for enterprises to access loans at affordable interest rates, and reduce risk and uncertainty facing local and foreign investors. UN ومن أجل تعزيز مساهمة الاستثمار في النمو، من الضروري تحسين البنية التحتية، وإصلاح العيوب في أسواق الائتمان التي تجعل من الصعب على مشاريع الأعمال الحصول على القروض بأسعار فائدة ميسورة، والحد من المخاطر والشكوك التي يواجهها المستثمرون المحليون والأجانب.
    The purpose of the paper is to clarify and strengthen the Committee's relationship with NGOs and to enhance the contribution of NGOs in the implementation of the Covenant at the domestic level. UN والغرض من الورقة هو توضيح علاقة اللجنة مع المنظمات غير الحكومية وتوطيدها فضلاً عن تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العهد على الصعيد المحلي.
    Objective of the Organization: To enhance the contribution of information and communications technology connectivity, space applications and disaster risk reduction strategies and management to the achievement of inclusive, sustainable and resilient development in Asia and the Pacific UN هدف المنظمة: تعزيز مساهمة موصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتطبيقات الفضائية واستراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها، في تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة والمرنة في آسيا والمحيط الهادئ
    The purpose of the paper is to clarify and strengthen the Committee's relationship with NGOs and to enhance the contribution of NGOs in the implementation of the Covenant at the domestic level. UN والغرض من الورقة هو توضيح علاقة اللجنة مع المنظمات غير الحكومية وتوطيدها فضلاً عن تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العهد على الصعيد المحلي.
    Its mission is to enhance the contribution of elites to public culture, law and policies in creative ways in order to create better situations for the target group in developing societies. UN وتتمثل مهمتها في تعزيز مساهمة النخبة في الثقافة العامة والقانون والسياسات بطرق خلاقة لتهيئة حالات أفضل للفئة المستهدفة في المجتمعات النامية.
    :: Analyses of revenues and expenditures in all policy areas in order to enhance the contribution of Government expenditure and accelerate the full and effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN :: إجراء تحليل بأنواعه للإيرادات والنفقات في جميع مجالات السياسة العامة من أجل تعزيز مساهمة النفقات الحكومية والتعجيل بالتنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Objective: enhance the contribution of the United Nations towards the achievement of peace and security priorities in West Africa. UN الهدف: تعزيز إسهام الأمم المتحدة في تحقيق أولويات السلام والأمن في غرب أفريقيا
    to enhance the contribution of the health services to promoting women's health in the developing world. UN :: تعزيز إسهام الخدمات الصحية في النهوض بصحة المرأة في العالم النامي.
    Objective: To enhance the contribution of the United Nations towards the achievement of peace and security priorities of West Africa. UN : تعزيز إسهام الأمم المتحدة في تحقيق أولويات السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    The overall objective for the plan period is to enhance the contribution of women to the industrialization process of developing countries in order to enable them, inter alia, to participate on an equal basis in industrial decision-making and the benefits of development. UN ويتمثل الهدف اﻹجمالي للفترة التي تشملها الخطة في زيادة مساهمة المرأة في عملية تصنيع البلدان النامية، بما في ذلك تمكينها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في عملية اتخاذ القرارات الصناعية وفي الاستفادة من التنمية.
    It will aim to discuss policy options and associated regulatory frameworks that enhance the contribution of these services to growth, trade and development. UN كما ستستهدف بحث خيارات السياسة العامة وما يقترن بها من أطر تنظيمية تعزز مساهمة تلك الخدمات في النمو والتجارة والتنمية.
    Analysis of ways to enhance the contribution of specific services sectors to the development perspectives of developing countries UN :: تحليل طرف تحسين إسهام قطاعات خدمية محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية
    :: Secondly, to promote the identification and further development of modalities which enhance the contribution of regional and subregional organizations to the work of the Security Council in maintaining international peace and security. UN :: ثانيا، السعي لتحديد ومواصلة تطوير مزيد من طرائق تحسين مساهمة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في عمل المجلس في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Government measures to facilitate the development of clusters of enterprises could therefore enhance the contribution of dynamic export-oriented FDI to the local economy. UN ومن ثم، يمكن للتدابير الحكومية الرامية إلى تيسير إنشاء تكتلات المشاريع أن تعزز إسهام الاستثمارات الأجنبية المباشرة الدينامية الموجهة نحو التصدير في الاقتصاد المحلي.
    21. Some speakers asked the secretariat to continue analysing these topics and to conduct further studies on how to enhance the contribution of remittances and diaspora knowledge to the development of productive capacities in LDCs. UN 21- وطلب بعض المتحدثين إلى الأمانة مواصلة تحليل هذه المواضيع وإجراء المزيد من الدراسات بشأن كيفية تدعيم مساهمة التحويلات ومعارف المغتربين في تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    The Doha Ministerial Declaration recognized the case for a possible multilateral framework to enhance the contribution of competition policy to international trade and development. UN 40- اعترف إعلان الدوحة الوزاري بالحاجة إلى إطار متعدد الأطراف يعزز إسهام سياسة المنافسة في التجارة والتنمية على المستوى الدولي.
    More systematic consultations with regional economic organizations, including regional financial institutions such as the African Development Bank and the Central Bank of West African States, could enhance the contribution of the Peacebuilding Commission. UN وإجراء مشاورات منهجية بدرجة أكبر مع المنظمات الاقتصادية الإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية الإقليمية، من قبيل مصرف التنمية الأفريقي والمصرف المركزي لدول غرب أفريقيا، قد يعزز مساهمة لجنة بناء السلام.
    The report concludes by suggesting ways to strengthen and enhance the contribution of forests to the global development agenda and to ongoing and future major global events and processes. UN ويخلص التقرير إلى اقتراح سبل لتقوية وتعزيز إسهام الغابات في برنامج التنمية العالمي وفي المناسبات والعمليات العالمية الرئيسية الجارية والمقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more