"enhance the coordination of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز تنسيق
        
    • تعزيز التنسيق بين
        
    • زيادة تنسيق
        
    • وتعزيز التنسيق بين
        
    • النهوض بتنسيق
        
    • تعزز تنسيق
        
    • من تحسين التنسيق بين
        
    • دعم تنسيق
        
    :: enhance the coordination of policies addressing the social determinants of health. UN :: تعزيز تنسيق السياسات التي تتناول المحدِّدات الاجتماعية للصحة.
    It also supported the efforts of the High Commissioner for Human Rights to enhance the coordination of such assistance. UN وهو أيضا يؤيد جهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في تعزيز تنسيق هذه المساعدة.
    The issue to be considered is how the organizations of the United Nations system and the African countries can work more closely to enhance the coordination of efforts in support of structural changes for long-term sustainable development. UN والمسألة التي يجب النظر فيها هي كيف يمكن أن تعمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع الحكومات الافريقية على نحو أوثق من أجل تعزيز تنسيق الجهود لدعم التغييرات الهيكلية اللازمة للتنمية المستدامة في اﻷجل الطويل.
    Thank you for your cooperation in these matters, which will further enhance the coordination of the work of the Council and its subsidiary bodies. UN شكرا لتعاونكم في هذه المسائل الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز التنسيق بين أعمال المجلس وهيئاته الفرعية.
    The objective of the Action Plan is to enhance the coordination of actions that are necessary in order to prevent human trafficking in Iceland, and to further study trafficking in human beings. UN والهدف من خطة العمل هو زيادة تنسيق الإجراءات اللازمة لمنع الاتجار بالبشر في أيسلندا، وإجراء المزيد من الدراسة عن الاتجار بالبشر.
    The Secretary-General is therefore proposing to reinforce the civil affairs capacity of the Force and to enhance the coordination of public outreach activities. UN ولذلك يقترح الأمين العام تعزيز قدرات الشؤون المدنية في القوة، وتعزيز التنسيق بين أنشطة الاتصال.
    In order to enhance the coordination of follow-up activities in the Caribbean, a joint CARICOM/ECLAC/UNDP consultative mechanism, with responsibilities for coordination, results monitoring and resource mobilization, has been set up in Trinidad. UN وبغية النهوض بتنسيق أنشطة المتابعة في منطقة البحر الكاريبي أنشئت في ترينيداد آلية استشارية مشتركة بين الاتحاد الكاريبي واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتضطلع بمسؤوليات التنسيق ورصد النتائج وتعبئة الموارد.
    The decision of the Secretary-General to mandate the Administrator of the United Nations Development Programme with responsibility to enhance the coordination of operational activities for development was a direct response to such appeals. UN وأن قرار اﻷمين العام بتفويض المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية تعزيز تنسيق اﻷنشطة التشغيلية المتعلقة بالتنمية جاء استجابة مباشرة لتلك النداءات.
    In particular, the Minister for Defence insisted on the need to enhance the coordination of all actions planned under the road map so as to avoid the overlapping of plans and activities. UN وبصفة خاصة، أصر وزير الدفاع على ضرورة تعزيز تنسيق جميع الإجراءات المقررة في إطار خارطة الطريق بغية تلافي التداخل بين الخطط والأنشطة.
    The United Nations Communications Group will be utilized to enhance the coordination of communications activities between the Department and the organizations of the United Nations family relating to those issues. UN وسيستعان بفريق الأمم المتحدة للاتصال من أجل تعزيز تنسيق الأنشطة الإعلامية بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمات أسرة الأمم المتحدة ذات الصلة بهذه المسائل.
    6. Notes the efforts by the United Nations system to further enhance the coordination of its emergency humanitarian assistance; UN 6 - يحيط علما بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمواصلة تعزيز تنسيق ما تقدمه من مساعدة إنسانية في حالات الطوارئ؛
    The Committee was informed that the objectives of the Unit would be to enhance the coordination of substantive inputs from the subprogrammes and other partners, to develop outreach strategies for promoting the World Urban Forum and for publishing and effectively disseminating the outcomes of the Forum. UN وأبلغت الأمانة بأن أهداف الوحدة تتمثل في تعزيز تنسيق المدخلات الفنية من البرامج الفرعية والجهات الشريكة الأخرى، لتطوير استراتيجيات توعية للترويج للمنتدى الحضري العالمي، ونشر نتائج المنتدى وتعميمها.
    The United Nations Communications Group will be utilized to enhance the coordination of communications activities between the Department and the organizations of the United Nations family relating to these issues. UN وسيستعان بفريق الأمم المتحدة للإعلام من أجل تعزيز تنسيق الأنشطة الإعلامية بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمات أسرة الأمم المتحدة ذات الصلة بهذه المسائل.
    The United Nations Communications Group will be utilized to enhance the coordination of communication activities between the Department of Public Information and the organizations of the United Nations family relating to those issues. UN وسيستفاد من فريق الأمم المتحدة للاتصالات من أجل تعزيز تنسيق أنشطة الاتصالات بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمات أسرة الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    The primary objective of this partnership is to enhance the coordination of the donor partners working in the subregion in order to promote UNCCD implementation at local, national and subregional levels. UN إن الهدف الرئيسي لهذه الشراكة هو تعزيز تنسيق الأطراف المانحة العاملة في المجال دون الإقليمي بغرض التشجيع على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على المستويات المحلي والوطني ودون الإقليمي.
    Thank you for your cooperation in these matters, which will further enhance the coordination of the work of the Council and its subsidiary bodies. UN شكرا لتعاونكم في هذه المسائل الذي من شأنه أن يزيد من تعزيز التنسيق بين أعمال المجلس وهيئاته الفرعية.
    The organs and specialized agencies related to human rights should further enhance the coordination of their activities based on the consistent and objective application of international human rights instruments. UN فينبغي لﻷجهزة والوكالات المتخصصة المتصلة بحقوق اﻹنسان أن تمضي في تعزيز التنسيق بين أنشطتها بالاستناد إلى التطبيق المنسجم الموضوعي للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Since 2006 the United Nations has launched a series of initiatives aiming to enhance the coordination of emergency humanitarian response. UN وقد شرعت الأمم المتحدة منذ عام 2006 في سلسلة من المبادرات التي تستهدف زيادة تنسيق الاستجابة الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ.
    We invite the Secretary-General to submit proposals to the General Assembly and the Security Council, within their respective mandates, to strengthen the capacity of the United Nations system to assist States in combating terrorism and to enhance the coordination of United Nations activities in this regard. UN وندعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، في نطاق اختصاصات كل منهما، لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة الدول في مكافحة الإرهاب وتعزيز التنسيق بين أنشطة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    In order to enhance the coordination of follow-up activities in the Caribbean a joint CARICOM/ECLAC/UNDP consultative mechanism, with responsibilities for coordination, results monitoring and resource mobilization, has been set up in Trinidad. UN وبغية النهوض بتنسيق أنشطة المتابعة في منطقة البحر الكاريبي أنشئت في ترينيداد آلية استشارية مشتركة بين الاتحاد الكاريبي واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتضطلع بمسؤوليات التنسيق ورصد النتائج وتعبئة الموارد.
    In discharging their respective mandates, United Nations institutions must enhance the coordination of their efforts in order to facilitate implementation of a comprehensive approach and avoid setbacks in the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويجب على هيئات الأمم المتحدة لدى تصريفها لولاياتها أن تعزز تنسيق جهودها كي يتسنى تيسير تنفيذ نهج شامل وتجنب المثالب التي تعترض بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The international community should further enhance the coordination of development policy aimed at facilitating development financing, enhancing technical and financial support for the developing countries, and improving the international economic environment for developing countries to undertake effective economic reforms according to their national conditions. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تحسين التنسيق بين السياسات الإنمائية الرامية إلى تيسير التمويل الإنمائي، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية، وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية لكي تتمكن البلدان النامية من إجراء إصلاحات اقتصادية فعالة تتمشى مع أوضاعها الوطنية.
    444. The Committee recommends that the State party strengthen mechanisms to enhance the coordination of governmental policies, as well as those of central and local authorities, in the field of children's rights, with a view to eliminating possible disparities or discrimination in the implementation of the Convention and ensuring that the Convention is fully respected in all parts of Slovenia. UN ٤٤٤ - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف اﻵليات الرامية إلى دعم تنسيق السياسات الحكومية، فضلا عن سياسات السلطات المركزية والمحلية، في ميدان حقوق اﻷطفال، بقصد إزالة أوجه التباين المحتملة أو أوجه التمييز في تنفيذ الاتفاقية وضمان احترام الاتفاقية بالكامل في جميع أنحاء سلوفينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more