"enhance the efficiency of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز كفاءة
        
    • زيادة كفاءة
        
    • تحسين كفاءة
        
    • وتعزيز كفاءة
        
    • النهوض بكفاءة
        
    • تعزيز الكفاءة في
        
    • تعزز كفاءة
        
    • رفع كفاءة
        
    • تعزز فعالية
        
    • تنهض بكفاءة
        
    • بتعزيز كفاءة
        
    • ودعم كفاءة
        
    At this point, we have doubts that such reviews will really enhance the efficiency of the Council. UN وفي هذا الصدد، تساورنا الشكوك في أن هذه الاستعراضات ستؤدي حقا إلى تعزيز كفاءة المجلس.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance the efficiency of the Office. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز كفاءة المكتب
    Still, divergent views existed on how to enhance the efficiency of the current United Nations system in the area of sustainable development. UN ومع ذلك، فقد ظهرت آراء متباينة بشأن سبل تعزيز كفاءة منظومة الأمم المتحدة الحالية في مجال التنمية المستدامة.
    Bearing in mind the need to continue to enhance the efficiency of the Security Council, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس الأمن،
    Efforts continued to further enhance the efficiency of the activities coordinated between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces. UN وتواصلت الجهود لزيادة تحسين كفاءة الأنشطة المنسقة بين القوة المؤقتة والجيش اللبناني.
    Others are designed to enhance the efficiency of production and consumption activities through better organization, information and planning. UN وتسعى تدابير أخرى إلى تعزيز كفاءة أنشطة الإنتاج والاستهلاك من خلال التنظيم والمعلومات والتخطيط على نحو أفضل.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance the efficiency of the Office. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز كفاءة المكتب
    The data will be analysed and form the basis of a report that will enhance the efficiency of clearance efforts in those areas. UN وستحلل هذه البيانات ليجري على أساسها إعداد تقرير بهدف تعزيز كفاءة الجهود المبذولة لإزالة الألغام في تلك المناطق.
    There is a need both to increase the financial resources allocated for those purposes and to enhance the efficiency of related delivery systems. UN وثمة حاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لهذه اﻷغراض إلى جانب تعزيز كفاءة نظم اﻹنجازات ذات الصلة.
    In conclusion, the Trustees recalled that UNITAR’s primary objective was to enhance the efficiency of the United Nations through training of personnel from member States, and they agreed that this remained the guiding principle for all future developments. UN وختاما، أشار المجلس إلى أن الهدف الرئيسي للمعهد هو تعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة من خلال تدريب الموظفين من الدول اﻷعضاء، واتفق على أن يظل هذا الهدف هو المبدأ الذي تهتدي به جميع التطورات المقبلة.
    It was important to enhance the efficiency of air operations without affecting the organization, safety or operational capacity of missions. UN وقال إن من المهم تعزيز كفاءة العمليات الجوية دون المساس بتنظيم البعثات أو سلامتها أو قدراتها التشغيلية.
    Bearing in mind the need to continue to enhance the efficiency of the Security Council, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس الأمن،
    Bearing in mind the need to continue to enhance the efficiency of the Security Council, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس اﻷمن،
    Bearing in mind the need to continue to enhance the efficiency of the Security Council, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس اﻷمن،
    In its report, the Working Group made specific recommendations on ways to enhance the efficiency of proceedings by making greater use of the existing Rules. UN وقدم الفريق، توصيات محددة في تقريره بشأن سبل تحسين كفاءة الإجراءات بزيادة الاستفادة من القواعد الإجرائية الحالية.
    It was necessary to enhance the efficiency of such global value chains to enhance food security and contribute to the transfer of capital and know-how to agricultural sectors in developing countries. UN وقال إن هناك حاجة إلى تحسين كفاءة سلاسل القيمة العالمية هذه من أجل تعزيز الأمن الغذائي والمساهمة في نقل رأس المال والدراية إلى القطاعات الزراعية في البلدان النامية.
    Indeed, our shared belief in the need to expand and enhance the efficiency of the Security Council imposes a degree of urgency in the identification of solutions. UN والواقع أن الاعتقاد الذي نتشاطره بالحاجة إلى توسيع وتعزيز كفاءة مجلس اﻷمن يستلزم قدرا من الاستعجال في تحديد الحلول.
    The public finance system will be strengthened through the introduction of a medium-term expenditure framework which will enhance the efficiency of resource allocation, promote macroeconomic stability and improve public debt management. UN وسوف يُعزَّز نظام المالية العامة عن طريق إدخال خطة للإنفاق على المدى المتوسط من شأنها النهوض بكفاءة تخصيص الموارد، وتعزيز استقرار الاقتصاد الكلي وتحسين إدارة الدين العام.
    57. The secretariat service to the Council and its mechanisms should continue to be improved to enhance the efficiency of the work of the Council. UN 57- ينبغي مواصلة تحسين الخدمة التي تقدمها الأمانة إلى المجلس وآلياته من أجل تعزيز الكفاءة في عمل المجلس.
    The objective of the secretariat was therefore to enhance the efficiency of transport operations so that transport promoted trade and development. UN لذلك فإن هدف اﻷمانة هو أن تعزز كفاءة عملية النقل حتى يعزز النقل التجارة والتنمية.
    (c) Efforts are under way to enhance the efficiency of the agencies responsible for supervising child welfare and employment; UN (ج) العمل جار على رفع كفاءة الأجهزة المنوط بها الإشراف على رعاية واستخدام الأحداث؛
    By acknowledging the valuable contribution of the private sector, and by seeking more areas for cost-effective and mutually beneficial cooperation, Governments may expect to enhance the efficiency of population and development activities. UN ويمكن للحكومات أن تتوقع، بإقرارها بمساهمة القطاع الخاص القيمة وبالتماسها مزيدا من مجالات التعاون المجدي التكاليف وذي الفائدة المشتركة، أن تعزز فعالية اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية.
    89. All countries should enhance the efficiency of domestic service sectors through greater internal and external competition and by ensuring the transparency, effectiveness and non-discriminatory nature of domestic regulations, in accordance to each country's commitments, and with the provisions of GATT, including article IV on the increasing participation of developing countries. UN ٩٨ - ينبغي لجميع البلدان أن تنهض بكفاءة قطاعات الخدمات المحلية عن طريق المزيد من المنافسة الداخلية والخارجية وبكفالة شفافية اللوائح المحلية وفعاليتها واتسامها بطابع غير تمييزي، حسب التزامات كل بلد ووفقا ﻷحكام الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، بما فيها المادة الرابعة المتعلقة بزيادة مشاركة البلدان النامية.
    18. Calls upon the Secretary-General to enhance the efficiency of regional radio units in the Department of Public Information; UN ١٨ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يقوم بتعزيز كفاءة الوحدات اﻹذاعية الاقليمية في إدارة شؤون اﻹعلام؛
    Emphasizing that the ultimate goal of restructuring should be to strengthen the programmes for the advancement of women and to enhance the efficiency of the work of those organizations, in function, structure and cost-effectiveness, UN وإذ تؤكد أن الهدف النهائي ﻹعادة التشكيل ينبغي أن يتمثل في تعزيز برامج النهوض بالمرأة ودعم كفاءة عمل هاتين المنظمتين من حيث اﻷداء والهيكل وفعالية التكاليف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more