"enhance the exchange" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز تبادل
        
    • زيادة تبادل
        
    • لتعزيز تبادل
        
    • بتعزيز تبادل
        
    One of their objectives is to enhance the exchange of information on confidence-building measures in the area of conventional weapons. UN وأحد أهداف هذه القرارات هو تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    The Bill will also enhance the exchange of financial transaction reports and information with other countries. UN كما سيعمل القانون على تعزيز تبادل التقارير والمعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية مع البلدان الأخرى.
    (vi) enhance the exchange of information among the relevant security and law enforcement agencies; UN ' 6` تعزيز تبادل المعلومات بين أجهزة الأمن وإنفاذ القانون المعنية؛
    The objectives of these exercises is to enhance the exchange of technical capacities between the participating developing countries in these priority sectors with an emphasis on strengthening their institutional capacities. UN والهدف من هذه العمليات هو زيادة تبادل القدرات التقنية في هذه القطاعات ذات اﻷولوية بين البلدان النامية المشاركة مع التركيز على تعزيز القدرات المؤسسية لدى تلك البلدان.
    The projects aim to enhance the exchange of information between regional and city doctors and improve access to specialist services in Sydney and cover the areas of psychiatry, radiology, pathology, paediatrics, ophthalmology and obstetrics. UN وتهدف المشاريع إلى زيادة تبادل المعلومات بين أطباء اﻷقاليم وأطباء المدن وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات المتخصصة في سيدني وتغطية مجالات الطب النفسي واﻹشعاعي والمَرضي وطب اﻷطفال والعيون وأمراض النساء.
    New Zealand is reviewing some aspects of the Customs and Excise Act and the Immigration Act to enhance the exchange of information with overseas countries. UN وتستعرض نيوزيلندا بعض جوانب قانون الجمارك والرسوم وقانون الهجرة لتعزيز تبادل المعلومات مع البلدان الأجنبية.
    (c) Governments, in cooperation with international organizations, should enhance the exchange of experiences gained on the impact and effectiveness of economic instruments on the development, transfer and use of ESTs, through, for instance, international workshops and the dissemination of well-documented case-studies. UN )ج( ينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية، بتعزيز تبادل الخبرات المكتسبة فيما يتعلق بأثر وفعالية اﻷدوات الاقتصادية في تطوير ونقل واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا، وذلك من خلال أمور تشمل، مثلا، عقد حلقات التدريب الدولية وتوزيع الدراسات اﻹفرادية الجيدة التوثيق.
    The objective of the network would be to enhance the exchange of information and experience about capacity-building activities carried out through international organizations, bilateral development cooperation agencies and other groups. UN وينبغي أن يكون هدف هذه الشبكة تعزيز تبادل المعلومات والخبرات حول أنشطة بناء القدرات المضطلع بها من خلال المنظمات الدولية، ووكالات التعاون الإنمائي الثنائي، والمجموعات الأخرى.
    enhance the exchange of experiences and good practices on climate change education among ministries, teachers, practitioners and young people; UN (ج) تعزيز تبادل الخبرات والممارسات الجيدة في التثقيف بشأن تغير المناخ فيما بين الوزارات والمدرسين والممارسين والشباب؛
    Cooperation among experienced space agencies should be encouraged in order to enhance the exchange and distribution of related data and technologies in the space community. UN ينبغي تشجيع التعاون فيما بين الوكالات الفضائية المتمرسة من أجل تعزيز تبادل البيانات والتكنولوجيات ذات الصلة ونشرها داخل الأوساط المعنية بالفضاء.
    It also publishes, biannually, the International Forest Fire News, which is intended to enhance the exchange of information on wildland fire management and sciences. UN كما تصدر مرتين في السنة نشرة International Forest Fire News " " التـي يقصــد بها تعزيز تبادل المعلومات بشأن إدارة وعلوم حرائق المناطق المقفرة.
    71. More recently, the Representative undertook to establish closer contacts with other parts of the office, in order to enhance the exchange of information and the building of synergies in promoting their common goal to enhance the protection of the human rights of internally displaced persons. UN 71- وسعى الممثل مؤخراً إلى إقامة روابط أوثق مع جهات أخرى في المفوضية، بغية تعزيز تبادل المعلومات وتوطيد التآزر في الترويج للهدف المشترك المتمثل في تعزيز حماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    It also publishes, biannually, the International Forest Fire News, which is intended to enhance the exchange of information on wildland fire management and sciences. UN كما تصدر مرتين في السنة نشرة " International Forest Fire News " التي تستهدف تعزيز تبادل المعلومات بشأن إدارة وعلوم حرائق المناطق المقفرة.
    Invites member States to enhance the exchange of best practices in the framework of South-South cooperation with local authorities and Habitat Agenda partners; UN 10- يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز تبادل أفضل الممارسات في إطار التعاون بين بلدان الجنوب مع السلطات المحلية والشركاء في جدول أعمال الموئل؛
    10. Invites member States to enhance the exchange of best practices in the framework of South-South cooperation with local authorities and Habitat Agenda partners; UN 10- يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز تبادل أفضل الممارسات في إطار التعاون بين بلدان الجنوب مع السلطات المحلية والشركاء في جدول أعمال الموئل؛
    In accordance with decision 10/CP.8, the chairs of the subsidiary bodies held a meeting with the chairs of these expert groups, during which the chairs of the expert groups agreed to enhance the exchange of information among the groups, and to identify possible longer-term areas of collaboration among them. UN وطبقاً للمقرر 10/م أ-8، عقد رؤساء الهيئات الفرعية اجتماعاً مع رؤساء أفرقة الخبراء هذه، وافق أثناءه رؤساء الأفرقة على تعزيز تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة، وتحديد مجالات التعاون الممكنة فيما بينها على الأمد البعيد.
    32. In order to enhance the exchange of information, the Special Committee, in consultation with the administering Power and the territorial Governments, will continue to explore modalities to help facilitate the Special Committee's working-level contacts with elected territorial Governments, in those Territories where there is no dispute over sovereignty. UN 32 - ومن أجل تعزيز تبادل المعلومات، ستواصل اللجنة الخاصة، بالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة وحكومات الأقاليم، استكشاف طرائق المساعدة في تيسير الاتصالات العملية للجنة الخاصة مع الحكومات المنتخبة للأقاليم، وذلك في الأقاليم التي لا يوجد فيها تنازع على السيادة.
    She suggested that such reports should regularly be made available to the Conference of the Parties in order to enhance the exchange of information between the secretariat and WTO. UN واقترحت أن تتاح مثل هذه التقارير بصورة منتظمة لمؤتمر الأطراف من أجل زيادة تبادل المعلومات بين الأمانة ومنظمة التجارة العالمية.
    2. In its resolution 1995/60, the Economic and Social Council had decided that the Commission for Social Development should establish the practice of opening its debates to experts and the main actors of civil society so as to enhance the exchange of information and experience, knowledge and understanding of social development. UN ٢ - وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٥٩٩١/٠٦، أن تقوم لجنة التنمية الاجتماعية بوضع اﻷساس لممارسة تتمثل في فتح أبواب النقاش للخبراء والجهات الفعالة الرئيسية في المجتمع المدني بهدف زيادة تبادل المعلومات والخبرات والمعارف وتفهم التنمية الاجتماعية.
    (g) Promoting networking with relevant institutions to enhance the exchange and dissemination of environmental data and information, including through the use of information and communication technologies; UN (ز) تشجيع الربط الشبكي مع المؤسسات ذات الصلة من أجل زيادة تبادل ونشر البيانات البيئية والمعلومات البيئية، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Develop tools to enhance the exchange and dissemination of environmental data and information. UN :: تطوير أدوات لتعزيز تبادل ونشر البيانات والمعلومات البيئية.
    The Declaration adopted at the ASEAN VII Summit on 5th November 2001 in Brunei reaffirms that ASEAN countries will, among others, enhance the exchange of information and intelligence related to terrorists and terrorist groups, their movements and fundings, as well as other information necessary to protect human life, property, and the safety of means of transportation. UN ويعيد الإعلان الذي اعتُمد في مؤتمر القمة السابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي عُقد في الخامس من تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في بروني التأكيد على أن بلدان الرابطة ستقوم، من ضمن أمور أخرى، بتعزيز تبادل المعلومات والمعلومات الاستخباراتية المتعلقة بالإرهابيين والمجموعات الإرهابية، وتحركاتهم وأموالهم، فضلا عن المعلومات الأخرى اللازمة لحماية الحياة البشرية والممتلكات وضمان سلامة وسائل النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more