"enhance the process of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز عملية
        
    The IMF representative indicated that she would carry these thoughts back to IMF headquarters, and that efforts would be made to further enhance the process of consultation. UN وذكرت ممثلة الصندوق أنها ستنقل هذه اﻷفكار إلى مقر الصندوق، وأنه ستبذل جهود لزيادة تعزيز عملية التشاور.
    The reviews have helped to enhance the process of liberalization within the OECD area and contributed to a greater convergence of policies. UN وساعدت هذه الاستعراضات على تعزيز عملية التحرير ضمن منطقة المنظمة وساهمت في زيادة تقارب السياسات.
    Our ultimate goal is to empower communities to promote their own reproductive health activities and JOICFP's strategies enhance the process of people's behavioral change. UN ويتمثل هدفنا النهائي في تمكين المجتمعات المحلية من تعزيز أنشطتها المتعلقة بالصحة الإنجابية، وتؤدي استراتيجيات المنظمة إلى تعزيز عملية تغيير سلوكيات الأشخاص.
    In order to enhance the process of adaptation to the new criminal legal and procedural system, the Mission continued to promote relevant joint police/prosecutor training modules through local judicial training institutions and supported joint training initiatives. UN ومن أجل تعزيز عملية التكيف للنظام القانوني والإجرائي الجنائي الجديد، واصلت البعثة تعزيز وحدات التدريب المشتركة بين الشرطة والمدعين العامين عن طريق مؤسسات محلية للتدريب القضائي وقدمت الدعم إلى مبادرات تدريبية مشتركة.
    He also informed the Working on new measures that have been adopted to enhance the process of human rights protection and promotion, and to consolidate cooperation with the United Nations and regional bodies: UN وأعلم الوزير الفريق العامل أيضاً باعتماد تدابير جديدة تهدف إلى تعزيز عملية حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتوطيد التعاون مع هيئات تابعة للأمم المتحدة ومع هيئات إقليمية:
    He also informed the Working on new measures that have been adopted to enhance the process of human rights protection and promotion, and to consolidate cooperation with the United Nations and regional bodies: UN وأعلم الوزير الفريق العامل أيضاً باعتماد تدابير جديدة تهدف إلى تعزيز عملية حماية وتعزيز حقوق الإنسان وتوطيد التعاون مع هيئات تابعة للأمم المتحدة ومع هيئات إقليمية:
    To enhance the process of institutional capacity building and carry out a series of management reforms to maximise system performance, improve service quality and increase efficiency and cost-effectiveness. UN 1-78 تعزيز عملية بناء القدرات وإجراء مجموعة من الإصلاحات الإدارية للوصول بأداء النظام إلى أعلى الدرجات، وتحسين نوعية الخدمات وزيادة الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    This would further enhance the process of transparency in the Council's actions, thus enabling all delegations and the world outside to fully comprehend the issues at hand. UN وهذا من شأنه أن يزيد تعزيز عملية الشفافية في أعمال المجلس، وبالتالي يمكن جميع الوفود، والعالم الخارجي من أن يتفهموا بالكامل الموضوعات قيد النظر.
    12. UNCTAD’s work in the area of Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency is neither of an academic nor of a political nature: its value rests in its ability to contribute to enhance the process of development by fostering the ability of small- and medium-sized enterprises worldwide to participate in international trade. UN ٢١- إن عمل اﻷونكتاد في مجال الهياكل اﻷساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة الوارد ليس عملاً أكاديمياً ولا سياسياً: بل إن قيمته تكمن في قدرته على المساهمة في تعزيز عملية التنمية بدعم قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في جميع أنحاء العالم على المشاركة في التجارة الدولية.
    We are committed and determined to continue forging national unity to enhance the process of democratization and socio-economic development. UN ونحن ملــتزمون بمواصلة تطبيق الوحدة الوطنية بغية تعزيز عملية إضفاء الطابع الديمقراطي والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وعاقدون العزم عليها.
    Attempts at the subsequent Review Conferences of the Convention to address this shortcoming — through, inter alia, various confidence-building measures — have helped to enhance the process of implementation and, as a result, have contributed to the Convention's greater effectiveness. UN والمحاولات التي بذلت في المؤتمرات اللاحقة لاستعراض الاتفاقية من أجل علاج هـــــذه النقص، من خلال عدة أمور منها تدابير متنوعة لبناء الثقة قد ساعدت على تعزيز عملية التنفيذ، وأسهمت بالتالي في زيادة فعالية الاتفاقية.
    Participants put forth a series of recommendations to enhance the process of promoting human rights education in the region, such as the organization of a training workshop on quality standards, the development of a regional plan for teachers' training courses and the production of an academic manual to help deliver human rights concepts in schools. UN وقدم المشاركون مجموعة من التوصيات الرامية إلى تعزيز عملية النهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في المنطقة، من قبيل تنظيم حلقة عمل تدريبية بشأن معايير الجودة، ووضع خطة إقليمية للدورات التدريبية للمدرسين، وإنتاج دليل أكاديمي للمساعدة في تقديم مفاهيم حقوق الإنسان في المدارس.
    126.11 enhance the process of ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture (Cyprus); UN 126-11- تعزيز عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (قبرص)؛
    11. Welcomes the resolve of the Sri Lankan authorities to begin a broader dialogue with all parties in order to enhance the process of political settlement and to bring about lasting peace and development in Sri Lanka based on consensus among and respect for the rights of all the ethnic and religious groups inhabiting it, and invites all stakeholders concerned to actively participate in it; UN 11- يرحب بتصميم السلطات السريلانكية على الشروع في حوار أوسع نطاقاً يشمل جميع الأطراف من أجل تعزيز عملية التسوية السياسية وتحقيق السلام الدائم والتنمية في سري لانكا استناداً إلى توافق الآراء بين جميع المجموعات الإثنية والدينية التي تسكن سري لانكا واحترام حقوق كل منها، ويدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى المشاركة في ذلك الحوار بنشاط؛
    11. Welcomes the resolve of the Sri Lankan authorities to begin a broader dialogue with all parties in order to enhance the process of political settlement and to bring about lasting peace and development in Sri Lanka based on consensus among and respect for the rights of all the ethnic and religious groups inhabiting it, and invites all stakeholders concerned to actively participate in it; UN 11- يرحب بتصميم السلطات السريلانكية على الشروع في حوار أوسع نطاقاً يشمل جميع الأطراف من أجل تعزيز عملية التسوية السياسية وتحقيق السلام الدائم والتنمية في سري لانكا استناداً إلى توافق الآراء بين جميع المجموعات الإثنية والدينية التي تسكن سري لانكا واحترام حقوق كل منها، ويدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى المشاركة في ذلك الحوار بنشاط؛
    However, it was recognized that new mechanisms and/or procedures might enhance the process of reviewing manuscripts to ensure fulfilment of the above criteria, as well as those set out in General Assembly resolution 47/73 B. Moreover, the " minimal " sales figure would need to be established on a case-by-case basis. UN بيد أنه تم التسليم بأن الاجراءات و/أو اﻵليات الجديدة يمكن أن تساعد في تعزيز عملية استعراض المنشورات لضمان استيفاء المعايير السابقة اضافة الى تلك التي حددتها الجمعية العامة بقرارها ٤٧/٧٣ باء. وفضلا عن ذلك فإن رقم المبيعات )في مستوى الحد اﻷدنى( ينبغي تحديده على أساس كل حالة على حدة، إذ لا ينبغي أن يكون هناك رقم أدنى تحكمي.
    However, it was recognized that new mechanisms and/or procedures might enhance the process of reviewing manuscripts to ensure fulfilment of the above criteria, as well as those set out in General Assembly resolution 47/73 B. Moreover, the " minimal " sales figure would need to be established on a case-by-case basis. UN بيد أنه تم التسليم بأن الاجراءات و/أو اﻵليات الجديدة يمكن أن تساعد في تعزيز عملية استعراض المنشورات لضمان استيفاء المعايير السابقة اضافة الى تلك التي حددتها الجمعية العامة بقرارها ٤٧/٧٣ باء. وفضلا عن ذلك فإن رقم المبيعات )في مستوى الحد اﻷدنى( ينبغي تحديده على أساس كل حالة على حدة، إذ لا ينبغي أن يكون هناك رقم أدنى تحكمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more