"enhance the quality" - Translation from English to Arabic

    • تحسين نوعية
        
    • تعزيز نوعية
        
    • تعزيز جودة
        
    • تحسين جودة
        
    • وتعزيز نوعية
        
    • بتحسين نوعية
        
    • يعزز نوعية
        
    • تعزز نوعية
        
    • يحسِّن نوعية
        
    • النهوض بنوعية
        
    • تحسّن نوعية
        
    • تحسن نوعية
        
    • على الارتقاء بنوعية
        
    • لتعزيز نوعية
        
    • بالنهوض بنوعية
        
    Thus, States parties should carefully listen to children's views wherever their perspective can enhance the quality of solutions. UN وبالتالي، ينبغي للدول الأطراف أن تستمع بتأنٍ إلى آراء الأطفال كلما كانت أبعادها قادرة على تحسين نوعية الحلول.
    Thus, States parties should carefully listen to children's views wherever their perspective can enhance the quality of solutions. UN وبالتالي، ينبغي للدول الأطراف أن تستمع بتأنٍ إلى آراء الأطفال كلما كانت أبعادها قادرة على تحسين نوعية الحلول.
    The Board believes ongoing review and further improvement on management of unliquidated obligations would enhance the quality of financial reporting. UN ويعتقد المجلس أن الاستعراض المستمر ومواصلة تحسين إدارة الالتزامات غير المصفاة سيؤدي إلى تحسين نوعية التقارير المالية.
    Result: enhance the quality and effectiveness of UNFPA-supported programmes UN النتيجة: تعزيز نوعية وفعالية البرامج التي يدعمها الصندوق
    Result: enhance the quality and effectiveness of UNFPA- supported programmes UN النتيجة: تعزيز نوعية وفعالية البرامج التي يدعمها الصندوق
    Objective: To enhance the quality of decision-making on environmental matters through increased transparency, access to information and public participation. UN الغرض: تعزيز جودة صنع القرار بشأن المسائل البيئية عن طريق زيادة الشفافية، والحصول على المعلومات والمشاركة العامة.
    The purpose of the policy is to establish a common institutional basis for the UNFPA evaluation function and enhance the quality of evaluations. UN وتهدف هذه السياسة إلى وضع أساس مؤسسي موحد لمهمة التقييم التي يقوم بها الصندوق وإلى تحسين جودة التقييمات.
    It is a volunteer organization committed to a mutual social responsibility, striving to enhance the quality of life for people in difficult circumstances. UN وهي منظمة تطوعية ملتزمة بالمسؤولية الاجتماعية المتبادلة، وتسعى إلى تحسين نوعية حياة أناس يمرون بظروف صعبة.
    The Mediation Support Unit (MSU) has launched a series of pilot activities designed to enhance the quality of support and expertise available to UN and UN-supported mediation efforts. UN وقد شرعت وحدة دعم الوساطة في سلسلة من الأنشطة التجريبية التي تستهدف تحسين نوعية الدعم والخبرة المتاحين للوساطة التي تقوم بها أو تدعمها الأمم المتحدة.
    A system of peer review had also been introduced further to enhance the quality of translation output. UN وتم أيضا اﻷخذ بنظام مراجعة اﻷقران لزيادة تحسين نوعية الوثائق المترجمة.
    Firstly, the Office continues to enhance the quality of its support to the relevant mechanisms dealing with trafficking and related issues. UN فأولاً، يواصل المكتب تحسين نوعية دعمه للآليات المختصة التي تتناول مسألة الاتجار بالأشخاص وما يتصل بها من قضايا.
    In Nicaragua the goal was not simply to promote job creation but to enhance the quality of jobs. UN فالهدف في نيكاراغوا ليس مجرد التشجيع على توفير فرص العمل بل تحسين نوعية الوظائف.
    In addition to reconstructing buildings, the Government is seeking to enhance the quality of education. UN وبالإضافة إلى إعادة بناء المباني، تسعى الحكومة إلى تحسين نوعية التعليم.
    It aims to enhance the quality and availability of policy-oriented research and strengthen the institutions, especially in developing countries, that undertake this work. UN وهي تهدف إلى تعزيز نوعية وتوفر البحوث الموجهة نحو السياسات وتدعيم المؤسسات التي تضطلع بهذه الأعمال، ولا سيما في البلدان النامية.
    We believe that there is a need to enhance the quality of our policy-making and we need to consider that this involves more than a mere struggle for power. UN ونحن نرى ضرورة تعزيز نوعية اتخاذنا للقرارات وعلينا أن نعتبر أن هذا ينطوي على ما هو أكثر من مجرد السعي إلى السلطة.
    Firstly, the Office continues to enhance the quality of its support to the relevant mechanisms dealing with trafficking and related issues. UN فالمفوضية تواصل، أولا، تعزيز نوعية دعمها لﻵليات الهامة التي تتناول الاتجار والمسائل ذات الصلة.
    At the same time, there is a need to enhance the quality and effectiveness of ODA. UN وهناك حاجة في الوقت نفسه إلى تعزيز نوعية المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفعاليتها.
    Result: enhance the quality and effectiveness of UNOPS services UN النتيجة: تعزيز جودة خدمات المكتب وفعاليتها
    Such practice has merits of its own but it is not responding to the purpose of recommendation 18, which is to enhance the quality of manuscripts before they are published. UN وهذه الممارسة لها مميزاتها ولكنها لا تفي بغرض التوصية ١٨ وهو تحسين جودة المخطوطات قبل نشرها.
    Under this heading, it was indicated that programme managers would be developing initiatives to improve productivity and enhance the quality of programme performance. UN وأشير تحت هذا البند إلى أن مدراء البرامج سيتخذون مبادرات لتحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية اﻷداء البرنامجي.
    We welcome commitments to enhance the quality of aid that are based on a recognition of the needs of recipient countries. UN وإننا نرحب بالتعهدات بتحسين نوعية المساعدة على أساس الاعتراف باحتياجات البلدان المتلقية.
    It would enhance the quality, not just the quantity, of the information provided by the Council, and it would yield a sort of authoritative interpretation of the Council's activities by the very body that carried them out. UN فهو قد يعزز نوعية المعلومات التي يوفرها المجلس، وليس الكمية فحسب، وقد ينجم عنه نوع من التفسير المتسم بالمسؤولية ﻷنشطة المجلس من جانب نفس الهيئة التي تضطلع بها.
    The measures to improve practices for the submission of draft proposals and to allow for a more efficient use of the Committee's time would enhance the quality of its work. UN ومن شأن تدابير تحسين ممارسات تقديم مشاريع المقترحات وإتاحة استعمال أكثر كفاءة لوقت اللجنة أن تعزز نوعية عملها.
    Recognizing that, in the field of the environment, improved access to information and public participation in decision-making enhance the quality and the implementation of decisions, contribute to public awareness of environmental issues, give the public the opportunity to express its concerns and enable public authorities to take due account of such concerns, UN وإذ تقر بأن تحسين فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات المتعلقة بها من شأنه أن يحسِّن نوعية القرارات وتنفيذها وأن يسهم في توعية الجمهور بالمسائل البيئية ويتيح له فرصة الإعراب عما يخالجه من هواجس ويمكِّن السلطات العامة من وضع هذه الهواجس في الاعتبار على النحو الواجب،
    The organization strives to enhance the quality of life of people who have difficulty functioning or are coping with chronic diseases. UN تسعى المنظمة جاهدة إلى النهوض بنوعية حياة الناس الذين يعانون من صعوبات العيش المستقل أو من الأمراض المزمنة.
    Such constructive engagement will enhance the quality of reports as well as promote the enjoyment by all of the rights protected by the Convention. UN ومن شأن هذه المشاركة البنّاءة أن تحسّن نوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق التي تحميها الاتفاقية.
    It could enhance the quality of military guidance provided to the field. UN ويمكنها أن تحسن نوعية التوجيه العسكري المقدم في الميدان.
    While the use of office automation equipment to assist translators will enhance the quality of their work, no immediate gains in productivity are anticipated. UN وعلى الرغم من أن استعمال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب سيساعد المترجمين التحريريين على الارتقاء بنوعية عملهم، فلا يتوقع أن تتحقق زيادات في الانتاجية على الفور.
    Substantial additional resources provided to both enhance the quality of existing services and to develop new services; UN توفير موارد إضافية كبيرة لتعزيز نوعية الخدمات القائمة واستحداث خدمات جديدة؛
    91. Commit to enhance the quality of aid by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency, and results orientation; UN 91 - نلتزم بالنهوض بنوعية المعونة عن طريق تعزيز الملكية الوطنية والتنسيق والمواءمة والقدرة على التنبؤ والمساءلة والشفافية المتبادلتين والتوجه نحو تحقيق النتائج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more