"enhance the use of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز استخدام
        
    We agree with the Secretary-General on the need to enhance the use of sport to help reverse disease and obesity, especially among young people. UN إننا نتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تعزيز استخدام الرياضة للمساهمة في مكافحة المرض والسمنة، ولا سيما لدى الشباب.
    The following areas may be considered to enhance the use of the procurement plan as a management and monitoring tool: UN ويمكن أخذ المجالات التالية في الاعتبار بغية تعزيز استخدام خطط الاشتراء كأداة للادارة والرصد:
    :: enhance the use of evaluative information overall, including in-depth evaluations, self-evaluations and lessons learned UN تعزيز استخدام المعلومات المستخلصة من التقييم عموما، بما في ذلك التقييم المتعمق والتقييم الذاتي والدروس المستفادة
    In collaboration with the United Nations Institute for Training and Research, an e-learning tool is being developed to further enhance the use of the Toolkit. UN ويجري بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وضع أداة للتعلم الإلكتروني لمواصلة تعزيز استخدام مجموعة الأدوات.
    5.b enhance the use of enabling technology, in particular information and communications technology, to promote the empowerment of women UN ٥-ب تعزيز استخدام التكنولوجيا التمكينية، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من أجل تعزيز تمكين المرأة
    UNDP encouraged its country offices to enhance the use of evidence, seek opportunities to engage in emerging areas, and foster South-South cooperation. UN ويشجع البرنامج مكاتبه القطرية على تعزيز استخدام الأدلة، والتماس الفرص للمشاركة في المجالات الناشئة، وتعزيز التعاون في ما بين بلدان الجنوب.
    UNDP encouraged its country offices to enhance the use of evidence, seek opportunities to engage in emerging areas, and foster South-South cooperation. UN ويشجع البرنامج مكاتبه القطرية على تعزيز استخدام الأدلة، والتماس الفرص للمشاركة في المجالات الناشئة، وتعزيز التعاون في ما بين بلدان الجنوب.
    ITU completed a feasibility study for the initiative's data-collection platform and network design to enhance the use of science, technology and innovation and improve the well-being of the African community. UN وأنجز الاتحاد الدولي للاتصالات دراسة جدوى إنشاء قاعدة جمع البيانات وتصميم الشبكة التابعين للمبادرة، من أجل تعزيز استخدام العلم والتكنولوجيا والابتكار وتحسين رفاه المجتمع الأفريقي.
    The Office, with support from UNFPA and the International Rescue Committee, is also working to streamline data collection by non-governmental organizations that provide services to survivors and to enhance the use of such data for programming purposes. UN كما تعمل المفوضية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان ولجنة الإنقاذ الدولية، على تبسيط أساليب جمع البيانات التي تتبعها المنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات للضحايا، وعلى تعزيز استخدام تلك البيانات لأغراض البرمجة.
    There have been various initiatives by both the public and private sectors, including calls for collaboration between the public and private sectors to enhance the use of technology and the Internet for public/private dialogue and information dissemination and for investment in capacity-building for information infrastructure in developing countries. UN وقام كل من القطاعين العام والخاص بمبادرات مختلفة، بما في ذلك إطلاق الدعوات من أجل التعاون فيما بينهما بغية تعزيز استخدام التكنولوجيا والإنترنت من أجل إقامة حوار بين القطاعين ونشر المعلومات، ولأغراض الاستثمار في بناء القدرات في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات في البلدان النامية.
    34. Action 1. To enhance the use of programme performance and evaluation information for planning: UN 34 - الإجراء 1 - تعزيز استخدام المعلومات المتعلقة بالأداء البرنامجي وتقييم البرامج لأغراض التخطيط:
    The Committee calls on the State party to enhance the use of the gender mainstreaming strategy in all policies and programmes by strengthening the capacity of the national machinery to act as a coordinating mechanism. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز استخدام استراتيجية مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج عن طريق توطيد قدرة الأجهزة الوطنية على العمل كآلية للتنسيق.
    The Committee calls on the State party to enhance the use of the gender mainstreaming strategy in all policies and programmes by strengthening the capacity of the national machinery to act as a coordinating mechanism. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز استخدام استراتيجية مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج عن طريق توطيد قدرة الأجهزة الوطنية على العمل كآلية للتنسيق.
    23. There is a need to enhance the use of modern technology and information technology within the United Nations, including in the process of negotiation within the Organization. UN 23 - هناك حاجة إلى تعزيز استخدام التكنولوجيا الحديثة وتكنولوجيا المعلومات داخل الأمم المتحدة، بما في ذلك في عملية التفاوض داخل المنظمة.
    The evaluations in UNV emphasized the need to enhance the use of monitoring and evaluation to learn from successes and generate examples of best practice, as well as to learn from mistakes and make adjustments accordingly. UN 82 - وتؤكد التقييمات التي أُجريت في برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ضرورة تعزيز استخدام الرصد والتقييم للتعلم من النجاحات وإيجاد الأمثلة لأفضل الممارسات، علاوة على التعلم من الأخطاء وإجراء التعديلات بناء على ذلك.
    Further integration will be sought with investment promotion services in order to enhance the effect of large investments on local communities and with renewable energy related services in order to enhance the use of renewable energies for productive activities at the cluster level. UN وسيُتوخى تحقيق مزيد من التكامل فيما يتعلق بخدمات ترويج الاستثمار، بغية تحسين أثر الاستثمارات الكبيرة على المجتمعات المحلية؛ وفيما يتعلق بالخدمات المتصلة بالطاقة المتجددة، بهدف تعزيز استخدام الأنواع المتجددة من الطاقة في الأنشطة الإنتاجية على مستوى التجمعات.
    :: In the spirit of supporting cooperation between ASEAN and the United Nations, ASEAN may consider inviting the United Nations to observe selected ASEAN discussions on key peacekeeping and peacebuilding issues in order to enhance the use of shared terminology and understanding of constraints and opportunities for cooperation. UN :: من منطلق دعم التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، قد تنظر الرابطة في دعوة الأمم المتحدة إلى مراقبة مناقشات مختارة للرابطة بشأن قضايا رئيسية من قضايا حفظ السلام وبناء السلام بغية تعزيز استخدام مصطلحات مشتركة وفهم العراقيل أمام التعاون والفرص المتاحة للتعاون.
    30. Regarding ways to enhance the use of the UN-SPIDER knowledge portal, participants reiterated the need for a portal that compiled and provided quick and easy access to a variety of information related to flood risk reduction. UN 30- وفيما يتعلق بطرائق تعزيز استخدام بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر، أعاد مشاركون تأكيد الحاجة إلى بوَّابة تجمِّع معلومات متنوِّعة متعلقة بالحدِّ من مخاطر الفيضانات وتيسِّر إتاحتها بسرعة وسهولة.
    One of its strategies is to enhance the use of " technology blending " , which is the blending of modern and indigenous technologies for improving forest condition and productivity.9 UN وتتمثل إحدى استراتيجياته في تعزيز استخدام " التكنولوجيا الممزوجة " وهي المزج بين التكنولوجيات الحديثة والتكنولوجيات التقليدية لتحسين حالة الغابات وإنتاجيتها(9).
    The issue of non-extradition of nationals and measures to enhance the use of alternatives, including application of the " extradite or submit to prosecution " principle and conditional surrender, were also discussed in most workshops, as well as issues related to the protection of human rights, in particular those of refugees, in extradition proceedings. UN ونوقشت في معظم حلقات العمل أيضا مسألة عدم تسليم المواطنين وتدابير تعزيز استخدام البدائل، بما في ذلك تطبيق مبدأ " إماّ التسليم وإمّا التقديم للمحاكمة " والتسليم المشروط، فضلا عن القضايا المتصلة بحماية حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق اللاجئين، في إجراءات تسليم المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more