"enhance their role" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز دورها
        
    • وتعزيز دورها
        
    • تعزز دورها
        
    • تعزيز دورهم
        
    • تحسين دورها
        
    • تعزيز دوره
        
    • وتعزيز دورهن
        
    The draft resolution requesting a GA mandate to fund the RCM secretariat and the Clusters to enhance their role in coordinating activities and implementing joint programming has not been prepared. UN ولم يتم بعد إعداد مشروع القرار الذي يطلب من الجمعية العامة تخويلاً بتمويل أمانة آلية التنسيق الإقليمي ومجموعاتها بغية تعزيز دورها في تنسيق الأنشطة وتنفيذ البرمجة المشتركة.
    It is at the juncture where all of those interests meet that the United Nations and its agencies must further enhance their role and coordinate their efforts. UN وفي المنعطف الذي تتلاقى فيه كل هذه المصالح، يكون على الأمم المتحدة ووكالاتها أن تزيد من تعزيز دورها وتنسق جهودها.
    In 2007, the International Fund for Agricultural Development, (IFAD) continued its engagement in working to enable indigenous peoples to enhance their role as agents in transforming their lives. UN في عام 2007، واصل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية التزامه بالعمل على تمكين الشعوب الأصلية من تعزيز دورها كعناصر فعالة في تغيير حياتها.
    The members of the Federation are continuing to work on the formulation and implementation of action plans and programmes to improve the status of women in employment and enhance their role in society. UN ويواصل أعضاء الاتحاد العمل بشأن صياغة وتنفيذ خطط وبرامج عمل لتحسين مركز المرأة في مجال العمالة وتعزيز دورها في المجتمع.
    The Fund works to enable indigenous peoples to lead the kind of life they value, to be free from marginalization and to enhance their role in transforming their own lives. UN يعمل الصندوق على تمكين الشعوب الأصلية من أن تعيش الحياة التي ترى أنها جديرة بها وأن تتحرر من التهميش وأن تعزز دورها في تغيير حياتها.
    The Ministry of Labour is equipped with an exclusive department for the supervision of labour protection, which leads the superintendents in every factory, enterprise or organization to enhance their role and responsibility. UN ويوجد لدى وزارة العمل إدارة مختصة بالرقابة على حماية القوى العاملة، وهي الإدارة التي ترأس المراقبين في كل مصنع أو منشأة أو منظمة من أجل تعزيز دورهم ومسؤوليتهم.
    Nevertheless, further development of regional networks to serve as mutual learning platforms could further enhance their role in capacity-building. UN غير أن مواصلة تطوير الشبكات الإقليمية لكي تكون بمثابة ركائز للتعلم المتبادل من شأنه أن يزيد من تحسين دورها في بناء القدرات.
    We call upon Member States to improve child conditions in the Muslim World and strive towards developing adequate methods for the education and rehabilitation of Muslim youths so as to enhance their role in society with a view to meeting future challenges. UN 140 - ندعو الدول الأعضاء إلى تحسين أوضاع الطفولة في العالم الإسلامي وإلى السعي الحثيث لوضع المناهج الملائمة لتربية الشباب المسلم وتأهيله من أجل تعزيز دوره داخل المجتمع لمواجهة تحديات المستقبل.
    Despite the increased numbers of women members of the National Assembly, there is an ongoing need to improve their skills and capacity in a more systematic manner so as to enable them to participate more fully and enhance their role. UN وعلى الرغم من زيادة عضوات الجمعية الوطنية، هناك حاجة مستمرة إلى تحسين مهاراتهن وقدراتهن بطريقة منهجية بصورة أكبر بهدف تمكينهن من المشاركة بصورة كاملة وتعزيز دورهن.
    Fifthly, financial and technical cooperation with middle-income countries must be increased in order to meet the poverty eradication challenges that those nations continue to face, as well as to avoid jeopardizing the significant achievements attained to date and to enhance their role as catalysts of development. UN خامسا، يجب زيادة التعاون المالي والتقني مع البلدان المتوسطة الدخل بغية مجابهة تحديات القضاء على الفقر، التي لا تزال تواجهها تلك البلدان، فضلا عن تفادي تعريض الإنجازات البارزة المحققة حتى الآن للخطر، وبهدف تعزيز دورها بوصفها محفّزات للتنمية.
    Both the General Assembly and the Council have called upon them to enhance their role as the main forums for expert follow-up and review of major United Nations conferences and summits. UN وقد دعا كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اللجان الفنية هذه إلى تعزيز دورها كمنتديات رئيسية لمتابعة واستعراض، يقوم بهما أهل الرأي والخبرة، للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    (g) The Council may wish to request the regional commissions to enhance their role in supporting the achievement of internationally agreed development goals through strengthening their following functions: UN (ز) قد يرغب المجلس في أن يطلب إلى اللجان الإقليمية تعزيز دورها في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من خلال تعزيز مهامها التالية:
    We express our appreciation to the role of other cooperating partners and stress the need to increase the capacity of these institutions to enhance their role in improving access to safe water for basic needs in developing countries. UN ونعرب عن تقديرنا للدور الذي يضطلع به الشركاء المتعاونون الآخرون ونشدد على ضرورة زيادة قدرات هذه المؤسسات على تعزيز دورها في تحسين سبل الحصول على المياه المأمونة من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية في البلدان النامية.
    In conclusion, I wish to underscore the point that it is essential to ensure the effective and equitable participation of low- and middle-income countries in the formulation of the standards and codes of international financial institutions, as well as to enhance their role in decision-making, in order to strengthen the international dialogue and the work of these institutions as they address the development and concerns of countries. UN وختاما، أود أن أركِّز على النقطة المتعلقة بضرورة كفالة مشاركة البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بفعالية وعلى قدم المساواة في وضع معايير المؤسسات المالية الدولية وقوانينها، وكذلك تعزيز دورها في اتخاذ القرارات بغية تعزيز الحوار الدولي وعمل هذه المؤسسات في تعاملها مع تنمية البلدان وشواغلها.
    The National Platform and Plan of Action to improve the situation of women and enhance their role in society are being implemented in the Republic. UN كذلك، تشهد البلاد تنفيذ منهاج العمل القومي وخطة العمل القومية لتحسين وضع المرأة وتعزيز دورها في المجتمع.
    These conferences have helped to promote women in development and to enhance their role in public affairs. UN لقد ساعد هذان المؤتمران على النهوض بدور المــرأة في مجال التنمية، وتعزيز دورها في الشؤون العامة.
    The organs of the United Nations system, particularly the international financial institutions, should enhance their role in that field, according special attention to the needs of developing countries. UN وينبغي ﻷجهزة منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية، أن تعزز دورها في ذلك المجال وتولي اهتماما خاصا لاحتياجات البلدان النامية.
    In particular, the Special Rapporteur believes that European Union missions should enhance their role in the physical protection of human rights defenders. UN وبصفة خاصة، تعتقد المقررة الخاصة أنه يتعين على بعثات الاتحاد الأوروبي أن تعزز دورها في توفير الحماية الجسدية للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    :: Discuss with shipbrokers how to enhance their role in avoiding the chartering of sub-standard vessels, including the possible introduction of a widespread code of best practice among shipbrokers UN :: إجراء مناقشات مع السماسرة البحريين لكيفية تعزيز دورهم في تفادي استئجار السفن غير المستوفية للمعايير، بما في ذلك احتمال وضع مدونة لأفضل الممارسات تطبق على نطاق واسع بين السماسرة البحريين
    In that regard, Security Council members must continue to enhance their role and their valid contribution by assisting both the Israelis and the Palestinians, especially at a time when direct negotiations, which had ushered in new hopes and expectations some weeks ago, are being severely tested daily, if not threatened. UN وفي هذا الصدد، يجب على أعضاء مجلس الأمن مواصلة تعزيز دورهم ومساهماتهم الإيجابية لمساعدة الإسرائيليين والفلسطينيين، وبخاصة في وقت بشرت المفاوضات المباشرة قبل بضعة أسابيع بآمال وتوقعات جديدة وهي تمر كل يوم بامتحان عسير إن لم تتعرض للخطر.
    It will strengthen Asian/ India civil society organizations and build their capacity to enhance their role and performance in achieving poverty alleviation and sustainable development within a participatory governance. UN وسيعمل هذا المشروع على تعزيز منظمات المجتمع المدني في آسيا/الهند وبناء قدرتها على تحسين دورها وأدائها في تخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ضمن إدارة قائمة على المشاركة.
    17. We call on civil society, including non-governmental organizations, voluntary associations and foundations, the private sector and other relevant stakeholders at the local, national, regional and global levels, to enhance their role in national development efforts as well as their contribution to the achievement of the Millennium Development Goals by 2015, and we commit ourselves as national Governments to the inclusion of these stakeholders. UN 17 - وندعو المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والجمعيات والمؤسسات الطوعية والقطاع الخاص وغيرها من الجهات المعنية على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي، إلى تعزيز دوره في الجهود المبذولة من أجل التنمية على الصعيد الوطني ومساهمته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، ونلتزم بوصفنا حكومات وطنية بإشراك تلك الجهات المعنية.
    34. Develop the fullest potential of girls and women of all ages, ensure their full and equal participation in building a better world for all and enhance their role in the development process. UN ٤٣ - تنمية اﻹمكانات القصوى للفتيات والنساء في جميع اﻷعمار، وضمان مشاركتهن الكاملة على قدم المساواة في بناء عالم أفضل للجميع، وتعزيز دورهن في عملية التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more