"enhance transparency and accountability" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الشفافية والمساءلة
        
    • وتعزيز الشفافية والمساءلة
        
    • زيادة الشفافية والمساءلة في
        
    • وزيادة الشفافية والمساءلة
        
    Such a procedure would help enhance transparency and accountability of selection and appointment. UN ومن شأن مثل هذا الإجراء أن يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الاختيار والتعيين.
    By improving public access to information, IT has helped to enhance transparency and accountability in government. UN وقد ساعدت هذه التكنولوجيا من خلال تحسين قدرة الجمهور على الوصول إلى المعلومات، على تعزيز الشفافية والمساءلة في الحكومة.
    There was also a need for recipients to improve their performance in the use of aid in order to enhance transparency and accountability. UN وثمة حاجة أيضاً إلى أن تعمل البلدان المتلقية إلى تحسين أدائها في استعمال المعونة بغية تعزيز الشفافية والمساءلة.
    Executive heads should adopt a vendor sanction policy as a matter of priority so as to enhance transparency and accountability in procurement activities. UN ينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون سياسة تطبيق جزاءاتٍ على البائعين كمسألة ذات أولوية، من أجل تعزيز الشفافية والمساءلة في أنشطة المشتريات.
    It was thus necessary to keep open the channels of communication, enhance transparency and accountability and explore the most effective modes of cooperation. UN ومن ثم فإن من الضروري الاحتفاظ بقنوات الاتصال مفتوحة، وتعزيز الشفافية والمساءلة واستكشاف أفضل وسائل التعاون.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance transparency and accountability. UN 191- ومن المتوقع أن يسهم تنفيذ التوصية التالية في تعزيز الشفافية والمساءلة.
    The Government is now tightening its oversight and control on public revenue generation and expenditure in order to enhance transparency and accountability. UN فالحكومة تعكف على تشديد رقابتها وإحكام سيطرتها على كلٍ من توليد الإيرادات العامة والإنفاق العام بهدف تعزيز الشفافية والمساءلة.
    The four headquarters locations have agreed on standardized key performance indicators and the same basic costing methodology to increase performance comparability and thus enhance transparency and accountability. UN واتفقت مواقع المقر الأربعة على مؤشرات أداء رئيسية موحدة وعلى منهجية واحدة لحساب التكاليف الأساسية من أجل زيادة قابلية الأداء للمقارنة، وبالتالي تعزيز الشفافية والمساءلة.
    The treaty shall contribute to reducing human suffering resulting from armed violence and enhance transparency and accountability in transfers of conventional arms. UN ويجب أن تُسهم المعاهدة في الحد من المعاناة الإنسانية الناجمة عن العنف المسلح، وفي تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    16. The delegation also highlighted that Sao Tome and Principe had adopted a policy to enhance transparency and accountability at all levels of Government. UN 16- وركز الوفد على أن سان تومي وبرينسيبي اعتمدت سياسة ترمي إلى تعزيز الشفافية والمساءلة على جميع المستويات الحكومية.
    These include continued improvement of business practices in line with world-class standards, preparations to implement IPSAS, and other measures to further enhance transparency and accountability. UN وتشمل هذه المبادرات مواصلة تحسين ممارسات تسيير الأعمال التي تتماشى مع المعايير العالمية، وإنجاز الأعمال التحضيرية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، وغير ذلك من تدابير تعزيز الشفافية والمساءلة.
    - measures to enhance transparency and accountability in the management of State wealth and resources UN - تدابير تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة ثروات الدولة ومواردها
    In particular, his delegation urged the UNICEF administration to review its treatment of cash assistance to Governments in order to enhance transparency and accountability. UN وقال إن وفده يحث إدارة اليونيسيف بخاصة، على استعراض طريقة تناولها للمساعدات النقدية المقدمة إلى الحكومات بغية تعزيز الشفافية والمساءلة.
    Drastic reform was needed in the Council's working methods in order to enhance transparency and accountability and ensure the participation of States concerned in the Council's deliberations. UN وثمة حاجة إلى إصلاحات جذرية في أساليب عمل المجلس من أجل تعزيز الشفافية والمساءلة وكفالة مشاركة الدول المعنية في مداولات المجلس.
    5. Welcomes the increasing efforts to further enhance transparency and accountability with respect to the channelling and utilization of resources; UN 5 - ترحب بالجهود المتزايدة الرامية إلى مواصلة تعزيز الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بنقل الموارد والاستفادة منها؛
    Strengthened financial management systems, capacity and procedures, including measures to further enhance transparency and accountability; UN (ﻫ) نظم وإجراءات إدارة مالية معززة، بما في ذلك تدابير لمواصلة تعزيز الشفافية والمساءلة.
    In late December, the membership of the party met in Gitega province and adopted recommendations to enhance transparency and accountability within the party. UN ففي أواخر كانون الأول/ديسمبر، اجتمعت عضوية الحزب في مقاطعة جيتيغا واعتمدت توصيات تهدف إلى تعزيز الشفافية والمساءلة داخل الحزب.
    33. Sweden believes that reports on the implementation of the article and paragraph mentioned above enhance transparency and accountability and build confidence, and should therefore be encouraged. UN 33 - تعتقد السويد أن التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة والفقرة المذكورتين أعلاه تؤدي إلى تعزيز الشفافية والمساءلة وبناء الثقة وبالتالي ينبغي تشجيعها.
    33. Sweden believes that reports on the implementation of the article and paragraph mentioned above enhance transparency and accountability and build confidence, and should therefore be encouraged. UN 33 - تعتقد السويد أن التقارير المتعلقة بتنفيذ المادة والفقرة المذكورتين أعلاه تؤدي إلى تعزيز الشفافية والمساءلة وبناء الثقة وبالتالي ينبغي تشجيعها.
    UNOPS would continue to push for increased efficiency, passing savings to partners by further reducing its fees, and enhance transparency and accountability by adopting internationally recognized best practices. UN وسوف يواصل المكتب العمل على زيادة الكفاءة، ونقل الادخار إلى الشركاء من خلال خفض رسومه بدرجة أكبر، وتعزيز الشفافية والمساءلة من خلال تبني أفضل الممارسات المعترف بها على الصعيد الدولي.
    Indeed, an individual's right to have access to personal data held by intelligence services serves to enhance transparency and accountability of the decision-making processes of the intelligence services and, therefore, assists in developing citizens' trust in Government actions. UN والواقع أن حق الفرد في الوصول إلى البيانات الشخصية التي تحتفظ بها أجهزة الاستخبارات يفيد في زيادة الشفافية والمساءلة في عمليات اتخاذ القرارات التي تضطلع بها أجهزة الاستخبارات ويساعد بالتالي على تعزيز ثقة المواطنين في الإجراءات الحكومية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more