"enhance trust" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الثقة
        
    • يعزز الثقة
        
    • تعزز الثقة
        
    Dialogue should continue so as to enhance trust, reduce differences and broaden common ground. UN وينبغي مواصلة الحوار بغية تعزيز الثقة وتضييق الخلافات وتوسيع مجالات الاتفاق.
    United Nations staff are eager to seek ways to enhance trust, credibility and transparency. UN وموظفو الأمم المتحدة متحمسون لالتماس سبل تعزيز الثقة والمصداقية والشفافية.
    One of the four key deliverables of the change plan is the need to enhance trust and confidence. UN ومن بين النواتج الرئيسية الأربعة المتوخاة في إطار خطة التغيير الحاجة إلى تعزيز الثقة.
    Equally, the recognition of customary uses and water rights can enhance trust in government activities and programmes. UN وبالمثل، فإن الاعتراف بالاستخدامات المعتادة وحقوق المياه يمكن أن يعزز الثقة في اﻷنشطة والبرامج التي تضطلع بها الحكومة.
    They affirm that they are prepared to continue and deepen such exchanges, since they not only enhance trust and mutual understanding in the bilateral relationship, but also advance the positive process of improving confidence-building measures and securing transparency in the field of Asia-Pacific security. UN ويؤكدان استعدادهما لمواصلة هذة العمليات وتعميقها ﻷنها تعزز الثقة والتفاهم المتبادلين في العلاقات الثنائية وتدفع أيضا إلى اﻷمام العملية اﻹيجابية المتعلقة بتحسين تدابير بناء الثقة وضمان الشفافية في ميدان أمن آسيا والمحيط الهادئ.
    UNMIL and the Department recommended developing a civilian complaints board in order to enhance trust between citizens and security sector agencies. UN وأوصت البعثة والإدارة بإنشاء مجلس مدني لمعالجة الشكاوى بغية تعزيز الثقة بين المواطنين ووكالات قطاع الأمن.
    Increased openness and transparency in military matters continue to be important aspects of international efforts to enhance trust and confidence among States, to help reduce the occurrence of dangerous misperceptions of intentions and thus to contribute to security and stability at the global and regional levels. UN ولا يزال تزايد الوضوح والشفافية في الشؤون العسكرية جانبا هاما من جوانب الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الثقة بين الدول، والمساهمة في تقليل حدوث إساءة فهم للنوايا بما يفضي الى عواقب وخيمة، والمساهمة بالتالي في تحقيق اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    I am hopeful that progress on this front will help enhance trust between the parties and provide a context conducive to a solution for the Western Sahara conflict. UN ويحدوني الأمل في أن التقدم على هذه الجبهة سيساعد على تعزيز الثقة بين الأطراف وتهيئة مناخ مؤاتٍ للتوصل إلى حل لنزاع الصحراء الغربية.
    In addition, the Mixed Commission has continued to support the formulation of confidence-building measures to ensure the security and welfare of these affected populations and promote initiatives to enhance trust between the two Governments and their people. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت اللجنة المشتركة تقديم الدعم لصوغ تدابير بناء الثقة الهادفة إلى ضمان أمن ورفاه السكان المتضررين وتشجيع المبادرات الرامية إلى تعزيز الثقة بين الحكومتين وشعبيهما.
    With regard to confidence-building measures, the Mixed Commission will, in 2008, continue to support efforts aimed at ensuring the security and welfare of the affected populations, as well as promoting initiatives in order to enhance trust between the two Governments and their peoples. UN أما بالنسبة لتدابير بناء الثقة، فستواصل اللجنة المشتركة، في عام 2008، دعم الجهود الرامية إلى ضمان أمن ورفاهة السكان المتضررين، والتشجيع على اتخاذ مبادرات في سبيل تعزيز الثقة بين الحكومتين وشعبيهما.
    Increased openness and transparency in military matters continue to be important aspects of international efforts to enhance trust and confidence among States, to help reduce the occurrence of dangerous misperceptions of intentions and thus to contribute to security and stability at the global and regional levels. UN ولا يزال تزايد الوضوح والشفافية في الشؤون العسكرية جانبا هاما من جوانب الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الثقة بين الدول، والمساهمة في تقليل حدوث إساءة فهم للنوايا بما يفضي الى عواقب وخيمة، والمساهمة بالتالي في تحقيق اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    The ultimate goal and principle of the Ethics Office is to cultivate and nurture a culture of ethics, integrity and accountability and thereby enhance trust in, and the credibility of, the United Nations - internally and externally. UN ويتمثل الهدف الأسمى والمبدأ الأساسي لمكتب الأخلاقيات في غرس وتعهد ثقافة الأخلاقيات والنزاهة والمساءلة، وبالتالي تعزيز الثقة في الأمم المتحدة ومصداقيتها داخليا وخارجيا.
    In 2009, the Mixed Commission continued to support the formulation of confidence-building measures to guarantee the security and welfare of affected populations and to promote initiatives to enhance trust between the two Governments and their peoples. UN وفي عام 2009، واصلت اللجنة المشتركة تقديم الدعم لصوغ تدابير بناء الثقة الهادفة إلى ضمان أمن وخير السكان المتضررين وتشجيع المبادرات الرامية إلى تعزيز الثقة بين الحكومتين وشعبيهما.
    CBMs are an important transparency measure to enhance trust in the implementation of the Convention in accordance with the relevant decision of the 7th Review conference we should look at ways to increase the number of States Parties making CBM submission in the agreed forms. UN تدابير بناء الثقة من العناصر المهمة في مجال الشفافية من أجل تعزيز الثقة في مجال تنفيذ الاتفاقية وفقاً للمقررات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر الاستعراضي السابع، وينبغي أن ننظر في سبل زيادة عدد الدول الأطراف التي تقدم تقارير بشأن تدابير بناء الثقة بالصيغة المتفق عليها.
    627. The Ethics Office will continue to fulfil its role of promoting and sustaining an ethical organizational culture of integrity, accountability and transparency and thereby enhance trust in, and the credibility of, the United Nations. UN 627 - وسيواصل مكتب الأخلاقيات الاضطلاع بدوره المتمثل في تعزيز وإدامة ثقافة أخلاقية مؤسسية تقوم على أسس النزاهة والمساءلة والشفافية، وبالتالي تعزيز الثقة في الأمم المتحدة وزيادة مصداقيتها.
    The ultimate goal and principle of the UNFPA Ethics Office is to cultivate and nurture a culture of ethics, integrity and accountability, and thereby enhance trust in, and the credibility of, the United Nations, both internally and externally, as called for in the Secretary-General's bulletin. UN 2 - والهدف والمبدأ الأساسيان لمكتب أخلاقيات صندوق الأمم المتحدة للسكان هو إنشاء ثقافة أخلاقيات ونزاهة ومحاسبة ورعاية تلك الثقافة وبالتالي تعزيز الثقة في الأمم المتحدة ومصداقيتها داخليا وخارجيا، كما تدعو إلى ذلك نشرة الأمين العام.
    UNOMIG has expressed its view that, given the background of the 1992-1993 conflict, the presence of ethnic Chechen soldiers was bound to hurt the sensitivities of the local population in the zone of conflict and would therefore not enhance trust in the peacekeeping force. UN وأعربت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا عن رأيها أنّ من المحتّم، بسبب خلفية صراع عامي 1992-1993، أن يجرح وجود جنود من مجموعة الشيشان العرقية مشاعر السكان المحليين في منطقة الصراع، وأنه لا يساعد بالتالي على تعزيز الثقة بقوات حفظ السلام.
    Action on issues such as accountability, standards of accommodation for air travel, limited budgetary discretion for the Secretary-General, the report of the Joint Inspection Unit for 2011 and programme of work for 2012, and the public disclosure of OIOS audit reports could enhance trust in the Organization and support the fulfilment of its mission. UN ويمكن للتدابير المتخذة بشأن قضايا مثل المساءلة، ومعايير تحديد درجات السفر بالطائرة، والسلطة التقديرية المحدودة للأمين العام بشأن الميزانية، وتقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2011، وبرنامج العمل لعام 2012، والإفصاح العلني عن تقارير المراجعة الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن تؤدي إلى تعزيز الثقة في المنظمة، ودعمها في أداء مهمتها.
    If properly executed, such action can help restore security, legitimacy, accountability and effectiveness, thus delivering peace dividends that will enhance trust in national leadership. UN وإن هذه الإجراءات، إن نُفذت على النحو المناسب، يمكن أن تساعد على إعادة ترسيخ أركان الأمن والشرعية والمساءلة والفعالية، فيؤتي السلام ثماره، وهذا أمر يعزز الثقة بالقادة على الصعيد الوطني.
    The European Union would like to underline that ensuring the accountability of all perpetrators of serious human rights violations would enhance trust in the judiciary and contribute to reconciliation. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أن كفالة وضع جميع مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان موضع المساءلة من شأنه أن يعزز الثقة في الجهاز القضائي ويساهم في المصالحة.
    General Assembly resolution 46/36 L of 9 December 1991, the first resolution on the issue of transparency in armaments, affirmed that transparency in the field of armaments could reduce the occurrence of dangerous misperceptions about the intentions of States and thereby enhance trust and confidence among them. UN وكان قرار الجمعية العامة 46/36 لام، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991، أول قرار بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح، قد أكد على أن الشفافية في مجال التسلح يمكن أن تقلل من وقوع حالات خطيرة لسوء الفهم لنوايا الدول، ومن ثم تعزز الثقة فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more