"enhance understanding of the" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز فهم
        
    • تعزيز الفهم
        
    • تحسين فهم الطابع
        
    The project is intended to enhance understanding of the implementation issues and policy frameworks needed for a large-scale introduction of the mechanism. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز فهم قضايا التنفيذ وأطر السياسة العامة اللازمة لإدخال العمل بهذه الآلية على نطاق واسع.
    Objective of the Organization: to enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization. UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    Such a visit would allow the Council members to see first-hand the situation they are briefed about monthly and would help to enhance understanding of the realities of the facts and the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ومن شأن تلك الزيارة أن تسمح لأعضاء المجلس أن يروا بأنفسهم مباشرة الحالة التي يحاطون بها شهريا، كما يساعد ذلك على تعزيز الفهم للوقائع والحقائق والحالة على الأرض الواقع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية.
    6. UNFPA strategies in these areas include developing capacity for formulating and implementing migration policies and programmes, building a knowledge base, improving migration data, facilitating policy dialogue and strengthening partnerships to enhance understanding of the complexity of international migration flows and their links to development. UN 6 - وتشمل استراتيجيات الصندوق في هذه المجالات تنمية القدرات على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج الهجرة، وبناء قاعدة للمعارف وتحسين بيانات الهجرة، وتيسير الحوار بشأن السياسات، وتعزيز الشراكات من أجل تحسين فهم الطابع المعقد لتدفقات الهجرة الدولية وصلاتها بالتنمية.
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization. UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة.
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations. UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وعملها واهتماماتها.
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وعملها واهتماماتها
    Objective: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations. UN الهدف: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وعملها واهتماماتها
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations. UN خدمات التوعية هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وعملها واهتماماتها
    Such initiatives are intended to enhance understanding of the Court and thereby increase acceptance of the Court. UN وترمي هذه المبادرات إلى تعزيز فهم المحكمة وبالتالي زيادة قبولها.
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    A substantive outcome document should enhance understanding of the contributions of culture to inclusive, equitable and sustainable development. UN ومن شأن إصدار وثيقة ختامية موضوعية تعزيز فهم المساهمات التي تقدمها الثقافة لتحقيق تنمية إدماجية منصفة مستدامة.
    That would both provide a valuable historical record and enhance understanding of the Council's work. UN وذكر أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى توفير سجل تاريخي قَيِّم وإلى تعزيز فهم عمل المجلس على حد سواء.
    The aim of the conference was to enhance understanding of the Treaty in South-East Asia, the Far East and the Pacific, and to promote the entry into force and universality of the Treaty. UN وكان الهدف من المؤتمر هو تعزيز فهم المعاهدة في منطقة جنوب شرق آسيا، والشرق الأقصى ومنطقة المحيط الهادئ، والتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة وانضمام جميع الدول إليها.
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations, and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعماً لأهداف المنظمة
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعما لأهداف المنظمة
    (b) Report on the workshop on prospects for international collaboration in marine environmental research to enhance understanding of the deep-sea environment; UN (ب) تقرير عن حلقة العمل بشأن آفاق التعاون الدولي في مجال البحوث البيئية البحرية من أجل تعزيز الفهم لبيئة قاع البحار؛
    The Government was requested to provide information on the measures taken and achievements made in the implementation of the Plan during the past three years and on any sensitization campaigns or promotional measures taken to enhance understanding of the importance of allowing men and women access to all jobs. UN وطُلِب من الحكومة تقديم معلومات بشأن التدابير التى جرى اتخاذها والإنجازات التي تم تحقيقها في تنفيذ الخطة خلال الأعوام الثلاثة الماضية، وبشأن أية حملات للتوعية أو تدابير تشجيعية جرى اتخاذها من أجل تعزيز الفهم لأهمية تهيئة فرص الالتحاق بجميع الوظائف أمام الرجال والنساء.
    The focus and objectives of the panel discussion were to enhance understanding of the contribution and potential of the Declaration to thinking, policy and practice on development, to reflect on how the right to development could be implemented in the context of contemporary political, social, environmental and financial challenges and to contribute to the shaping of future work on the effective implementation of the right to development. UN وقد تمثّل محور وأهداف مناقشات الحلقة المذكورة في تعزيز الفهم لمدى مساهمة وإمكانيات الإعلان المذكور بالنسبة للفكر والسياسة والممارسة المتصلة بالتنمية، فضلاً عن تدبّر إمكانية تنفيذ الحق في التنمية في سياق التحدّيات السياسية والاجتماعية والبيئية والمالية المعاصرة والمساهمة في صياغة أعمال المستقبل بشأن التنفيذ الفعّال للحق في التنمية.
    73. The Fund is committed to working with Governments, entities of the United Nations system, non-governmental organizations and civil society to improve migration data, facilitate policy dialogue, develop capacity to formulate and implement migration policies and programmes and strengthen partnerships in order to enhance understanding of the complexity of migration flows and their links to development. UN 73 - والصندوق ملتزم بالعمل مع الحكومات وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني من أجل تحسين البيانات الخاصة بالهجرة، وتيسير الحوار بشأن السياسات، وتطوير القدرة على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بالهجرة، وتعزيز الشراكات من أجل تحسين فهم الطابع المعقد لتدفقات الهجرة وصلاتها بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more