"enhanced access" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز فرص الحصول
        
    • تعزيز الوصول
        
    • تعزيز إمكانية الحصول
        
    • تعزيز الحصول
        
    • تعزيز فرص الوصول
        
    • تحسين سبل الوصول
        
    • تعزيز إمكانية الوصول
        
    • تعزيز فرص الاحتكام
        
    • تحسين إمكانية حصول
        
    • تعزيز النفاذ
        
    • تعزيز سبل الحصول
        
    • تعزيز سبل الوصول
        
    • تعزيز إمكانيات الوصول
        
    • إمكانية أفضل للحصول
        
    • والوصول المعزز
        
    enhanced access to cutting edge, waste management technologies and strengthening capacity for technology assessment and selection is required. UN ' 1`يلزم تعزيز فرص الحصول على أحدث تكنولوجيات إدارة النفايات، وتعزيز القدرات في مجال تقييم التكنولوجيات واختيارها.
    Increased public and private investments in agriculture and food systems were needed, as was enhanced access to sustainable financial services for agricultural finance, including agricultural insurance. UN وتمس الحاجة إلى زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في نظم الزراعة والأغذية، وإلى تعزيز فرص الحصول على الخدمات المالية المستدامة للتمويل الزراعي، بما في ذلك التأمين الزراعي.
    UNOHCHR Citizens' participation, esp. vulnerable groups, in policy dialogue through enhanced access to information UN مشاركة المواطنين، وخاصة الفئات الضعيفة، في حوار السياسيات من خلال تعزيز الوصول إلى المعلومات
    Based on enhanced access to such benefits, informal-sector enterprises would have greater motivation to register with the tax authorities. UN واستناداً إلى تعزيز إمكانية الحصول على هذه الفوائد، سيكون لدى مؤسسات القطاع غير الرسمي حافز أكبر للتسجيل لدى سلطات الضرائب.
    enhanced access to specialized expertise of United Nations system UN تعزيز الحصول على الخبرة بالنسبة للخبرة المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة
    Human resources development, specially through enhanced access to education and training should be placed at the centre of our development efforts. UN وينبغي جعل تنمية الموارد البشرية، وبخاصة عن طريق تعزيز فرص الوصول الى التعليم والتدريب، في صلب جهودنا اﻹنمائية.
    At the European regional workshop, participants recognized that enhanced access to information could be achieved by implementing the Aarhus Convention. UN وفي حلقة العمل الإقليمية الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوس.
    Improved educational infrastructure, combined with enhanced access to water, energy and roads can improve the capacity of rural people to fully participate in non-farm activities and value chains. UN فتحسين البنية الأساسية التعليمية، إلى جانب تعزيز إمكانية الوصول إلى المياه والطاقة والطرق، يمكن أن تحسن من قدرة سكان الريف على المشاركة بشكل كامل في الأنشطة غير الزراعية وفي سلاسل القيمة.
    Welcoming the progress made in strengthening capacities in the justice and corrections sectors, which has resulted in enhanced access to justice, reductions in pending criminal prosecution cases, and improved prison infrastructure, as well as the enactment of important legislation, such as the Criminal Code and the Law Against Domestic Violence, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز القدرات في قطاعي العدالة والإصلاحيات، الأمر الذي أدى إلى تعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء، وتقليص عدد قضايا الملاحقة الجنائية التي لم يبت فيها بعد، وتحسين الهياكل الأساسية للسجون، فضلا عن سن تشريعات هامة، مثل القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي،
    The main underlying issue that remains to be addressed, in addition to enhanced access to medical and psychosocial services for survivors of sexual and gender-based violence, is widespread impunity. UN والقضية الأساسية الرئيسية التي لا يزال يتعين التصدي لها، بالإضافة إلى تعزيز فرص الحصول على الخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية للناجين من العنف الجنسي والجنساني، هي انتشار ظاهرة الإفلات من العقاب.
    enhanced access to cuttingedge environmentally sound wastemanagement technologies and strengthened capacity in technology assessment and selection are required. UN ' 1` يلزم تعزيز فرص الحصول على أحدث تكنولوجيات الإدارة السليمة بيئيا للنفايات، وتعزيز القدرات في مجال تقييم التكنولوجيات واختيارها.
    enhanced access to cutting edge, cleaner and resource-efficient technologies and strengthening capacity for technology assessment and selection is required. UN ' 1`يلزم تعزيز فرص الحصول على أحدث التكنولوجيات الأنظف والكفؤة من حيث استخدام الموارد، وتعزيز القدرات في مجال تقييم التكنولوجيات واختيارها.
    Moreover, good governance, respect for human rights, sound monetary and fiscal management, open trading systems and enhanced access to markets were essential for creating an environment conducive to development. UN علاوة على ذلك، فإن حسن اﻹدارة، واحترام حقوق اﻹنسان، وسلامة الادارة النقدية والمالية، وفتح اﻷنظمة التجارية، تعزيز الوصول الى اﻷسواق، كل ذلك أساسي لتهيئة بيئة تفضي الى التنمية.
    enhanced access to affordable, sustainable and high-quality social services such as employment and training services, services for the homeless, outofschool care, childcare and long-term care services; UN تعزيز الوصول إلى خدمات اجتماعية ميسورة التكلفة ومستدامة وعالية الجودة من قبيل العمل وخدمات التدريب والخدمات المخصصة للمشرّدين وخدمات الرعاية خارج المدرسة ورعاية الأطفال والرعاية الطويلة الأجل؛
    The papers could address the barriers that exist for enhanced access to official development assistance for sustainable forest management. UN ويمكن أن تتصدى الورقات للعقبات القائمة حاليا والتي تعرقل تعزيز إمكانية الحصول على المساعدات الإنمائية الرسمية للإدارة المستدامة للغابات.
    Output 3: enhanced access to and utilization of core life-skills training, including on HIV, and technical and vocational education and training, especially for disadvantaged young people and out-of-school children UN الناتج 3: تعزيز إمكانية الحصول على تدريب أساسي على المهارات الحياتية والانتفاع به، بما في ذلك التدريبات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، والتعليم والتدريب التقنيان والمهنيان، وبخاصة للشباب المحرومين والأطفال غير الملتحقين بالمدارس
    enhanced access to information would however increase the knowledge and thus the understanding of the problem. UN ولكن تعزيز الحصول على المعلومات سيزيد من المعرفة وبالتالي سيزيد من فهم المشكلة.
    Increased per capita incomes have enhanced access to goods and services and to a better quality of life for large numbers of people. UN وأدت الزيادة في الدخل الفردي إلى تعزيز الحصول على السلع والخدمات وتحسين نوعية الحياة بالنسبة ﻷعداد كبيرة من الناس.
    14. Agencies strongly supported the call in recommendation 9 for enhanced access to labour markets for spouses of staff members of international organizations. UN 14 - أيدت الوكالات بقوة الدعوة الواردة في التوصية 9 بشأن تعزيز فرص الوصول إلى أسواق العمل لأزواج موظفي المنظمات الدولية.
    At the European regional workshop, participants recognized that enhanced access to information could be achieved by implementing the Aarhus Convention. UN وفي حلقة العمل الأوروبية، أدرك المشاركون أن تحسين سبل الوصول إلى المعلومات قد يتحقق بتنفيذ اتفاقية آرهوز.
    enhanced access for media and other audiences to UN news; provision of multilingual coverage and information through traditional media and the Internet. UN تعزيز إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام وغيرها من الجهات المتلقية لأنباء الأمم المتحدة؛ وتوفير تغطية متعددة اللغات ومعلومات من خلال وسائط الإعلام التقليدية وشبكة إنترنت.
    Welcoming the progress made in strengthening capacities in the justice and corrections sectors, which has resulted in enhanced access to justice, reductions in pending criminal prosecution cases, and improved prison infrastructure, as well as the enactment of important legislation, such as the Criminal Code and the Law Against Domestic Violence, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تعزيز القدرات في قطاعي العدالة والإصلاحيات، الأمر الذي أدى إلى تعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء، وتقليص عدد قضايا الملاحقة الجنائية التي لم يبت فيها بعد، وتحسين الهياكل الأساسية للسجون، فضلا عن سن تشريعات هامة، مثل القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي،
    We agree to explore modalities in the relevant forums for enhanced access to environmentally sound technologies by developing countries. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Research and development adoption remains extremely low enhanced access to cleaner and resource-efficient technologies and building capacity for technology assessment and selection is required. UN ' 1` تعزيز النفاذ إلى التكنولوجيات الأنظف التي تستخدم الموارد بكفاءة، وبناء القدرات على تقييم التكنولوجيا، وأعمال البحث والتطوير هي أمور مطلوبة.
    (ii) By inviting competent authorities to coordinate at the national, regional, and global levels to facilitate enhanced access to GEF for activities related to the sound management of chemicals; UN `2` بالطلب من السلطات المختصة التنسيق على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لتيسير تعزيز سبل الحصول على خدمات مرفق البيئة العالمية لأنشطة تتصل بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    (e) enhanced access to information on sustainable development and better understanding of sustainable development issues among the various governmental and non-governmental actors UN (هـ) تعزيز سبل الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة وتحسين الفهم لقضايا التنمية المستدامة لدى مختلف الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية
    The need, in particular, for enhanced access to geospatial information, sharing of data and harmonization of standards was noted. UN ولوحظت بصورة خاصة الحاجة إلى تعزيز إمكانيات الوصول إلى المعلومات الجغرافية وتبادل البيانات ومواءمة المعايير.
    The Division also provides enhanced access to information and knowledge and promotes increased participation and involvement in the work of the United Nations by means of conferences, briefings, exhibits, publications and teaching materials. UN وتتيح هذه الشعبة أيضا إمكانية أفضل للحصول على المعلومات والمعارف وتعزز زيادة المشاركة والانخراط في عمل الأمم المتحدة من خلال المؤتمرات والاجتماعات الإعلامية والمعارض والمنشورات والمواد التعليمية.
    23. As part of strengthening the safeguards system the IAEA has been applying " integrated safeguards " - which is a more effective approach that combines the verification activities carried out under CSAs with more advanced methods of analysis and the enhanced access under the Additional Protocol. UN 23- وكجانب من المساعي الرامية إلى تعزيز نظام الضمانات، ما فتئت الوكالة الدولية تطبق " ضمانات متكاملة " ، وهي عبارة عن منهج أشد فعالية يجمع بين أنشطة التحقق المنجزة بمقتضى الاتفاقات الشاملة الخاصّة بالضمانات وبين أساليب تحليلية أكثر تطوراً والوصول المعزز بموجب البروتوكول الإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more