The need for enhanced communication and coordination between these institutions were frequently mentioned. | UN | وأشير كثيرا إلى الحاجة إلى تعزيز الاتصال والتنسيق بين هذه المؤسسات. |
The strategy is also intended to support capacity-building efforts through enhanced communication, policy and guidance and the development of tools and systems. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية أيضا إلى دعم جهود بناء القدرات عن طريق تعزيز الاتصال والسياسات والتوجيه وتطوير الأدوات والنظم. |
enhanced communication and regular, as well as ad hoc, meetings should be encouraged at all levels to enhance coordination. | UN | وينبغي تشجيع العمل على تعزيز الاتصالات وعقد الاجتماعات العادية والمخصصة على كافة المستويات لتحسين مستوى التنسيق. |
(i) enhanced communication and Cooperation along the Line of Contact including the Establishment of a Working Table of Experts | UN | ' 1` تعزيز الاتصالات والتعاون على طول خط التماس، بما في ذلك إنشاء مائدة عمل للخبراء |
It also encouraged the stakeholders in the transition to ensure enhanced communication and greater transparency in the electoral progress, particularly for the benefit of the population. | UN | وشجع الفريق أيضا أصحاب المصلحة في المرحلة الانتخابية على ضمان تعزيز التواصل وزيادة الشفافية في العملية الانتخابية وبخاصة بما يعود بالنفع على السكان. |
The independent expert emphasized the need for enhanced communication within and among United Nations bodies, with greater consideration of minority rights long before mass killing begins. | UN | وقد شددت الخبيرة المستقلة على ضرورة تحسين التواصل داخل هيئات الأمم المتحدة وفيما بينها، مع إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لحقوق الأقليات قبل أن تندلع عمليات القتل الجماعي بمدة طويلة. |
enhanced communication between stakeholders, such as between recipients and donors, donors and donors, and recipients and recipients; | UN | تعزيز الاتصال بين أصحاب المصلحة مثال المتلقين والمانحين، وفيما بين المانحين، وفيما بين المتلقين؛ |
enhanced communication between stakeholders, such as between recipients and donors, donors and donors, and recipients and recipients; | UN | تعزيز الاتصال بين أصحاب المصلحة مثال المتلقين والمانحين، وفيما بين المانحين، وفيما بين المتلقين؛ |
While stressing the importance of acting simultaneously on each of the three sets of problems identified, he regarded enhanced communication as a key requirement. | UN | ومع تأكيده على أهمية العمل في آن واحد بشأن كل مجموعة من مجموعات المشاكل الثلاث التي تم تحديدها، فقد اعتبر تعزيز الاتصال شرطا رئيسيا. |
The work of the programme contributed to enhanced communication between Parties and regional and international research programmes and organizations that are working in the area of climate change research. | UN | وساهم عمل البرنامج في تعزيز الاتصال بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث الإقليمية والدولية العاملة في مجال بحوث تغير المناخ. |
The Office acknowledged that enhanced communication and improved client-oriented attitudes were essential, particularly in light of the envisaged delegation and decentralization of authority from Headquarters. | UN | وقد اعترف المكتب بأن تعزيز الاتصال وتحسين المواقف المتخذة إزاء العملاء هما أمران جوهريان، ولا سيما على ضوء ما تقرر من تفويض السلطة ونقلها من المقر. |
The informal setting and use of a facilitator greatly enhanced communication, creativity, the exchange of ideas, shared understanding of the subject matter and the ability to reach consensus. | UN | وكان لﻹطار غير الرسمي واستخدام ميسﱢر أثر كبير في تعزيز الاتصال واﻹبداع وتبادل اﻷفكار والفهم المشترك للموضوع والقدرة على التوصل إلى توافق في اﻵراء. |
During that process, the Centre informed the Government that the Special Representative had proposed that his draft report be also dealt with in the context of the new procedure for enhanced communication. | UN | وفي أثناء تلك العملية، أحاط المركز الحكومة علما بأن الممثل الخاص قد اقترح أن يتم تناول مشروع تقريره في إطار اﻹجراء الجديد الرامي إلى تعزيز الاتصالات. |
enhanced communication | UN | تعزيز الاتصالات |
(b) Requests enhanced communication between the Working Group and relevant Security Council sanctions committees, including through the exchange of pertinent information on violations and abuses committed against children in armed conflict; | UN | (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛ |
(b) Requests enhanced communication between the Working Group and relevant Security Council sanctions committees, including through the exchange of pertinent information on violations and abuses committed against children in armed conflict; | UN | (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛ |
In the new resolution, the Council also calls for enhanced communication and information-sharing between its Working Group on Children and Armed Conflict and relevant Security Council sanctions committees as a step towards targeted measures against persistent perpetrators. | UN | ويدعو القرار الجديد أيضا إلى تعزيز التواصل وتبادل المعلومات بين المجلس والفريق العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة التابع له، ولجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن كخطوة نحو اتخاذ تدابير تستهدف مرتكبي الانتهاكات باستمرار. |
There is room to further define the parameters of this partnership through coordinated development of strategic assessments and joint concepts of operation, as well as enhanced communication in management and reporting related to our joint efforts in mediation and peacekeeping. | UN | وهناك مجال لمواصلة تحديد معايير هذه الشراكة عن طريق تنسيق وضع التقييمات الاستراتيجية والمفاهيم المشتركة للعمليات، وكذلك تحسين التواصل في مجال الإدارة وإعداد التقارير المتصلة بجهودنا المشتركة في الوساطة وحفظ السلام. |
An increased understanding by external and internal audiences of the role, activities, and programme and management goals of UNDP through enhanced communication. | UN | زيادة فهم الجمهور الداخلي والخارجي لدور البرنامج الإنمائي وأنشطته وبرامجه وأهداف إدارته، من خلال تحسين الاتصال. |
The tools, lessons, and enhanced communication that had resulted from cooperation could, in addition, be wielded against both drugs and crime. | UN | يضاف إلى ذلك أن ما ولﱠده التعاون من أدوات وعلﱠمه من دروس وأتى به من وسائل اتصال معززة يمكن أن يعبأ ضد المخدرات والجريمة على السواء. |
82. The Board recommends that the Department of Field Support require all missions to: (a) establish enhanced communication with military contingents to obtain up-to-date information on United Nations-owned equipment; and (b) carry out the required asset check-out procedures for all United Nations staff who are being repatriated. | UN | 82 - ويوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني من جميع البعثات: (أ) إقامة اتصالات معززة مع الوحدات العسكرية للحصول على معلومات مستكملة عن المعدات المملوكة للأمم المتحدة؛ (ب) الاضطلاع بإجراءات تسلّم الأصول المطلوبة من جميع موظفي الأمم المتحدة الذين تجري إعادتهم إلى الوطن بعد انتهاء خدمتهم. |
Further, work has continued in the area of development of IPSAS-compliant accounting policies and guidance; upcoming activities shall focus on the operationalization of these policies and enhanced communication. | UN | وفضلا عن ذلك، ما برح العمل مستمرا في مجال وضع السياسات والإرشادات المحاسبية التي تراعي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ كما ستركز الأنشطة المقبلة على تفعيل هذه السياسات وتعزيز الاتصال. |
Underlining the fact that an effective conference structure requires a strengthened evaluation system, added transparency and enhanced communication with the member States, | UN | وإذ تشدد على أن وجود هيكل فعال للمؤتمرات يتطلب تعزيز نظام التقييم وزيادة الشفافية وتعزيز التواصل مع الدول الأعضاء، |