"enhanced partnerships with" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الشراكات مع
        
    • شراكات معززة مع
        
    • وتعزيز الشراكات مع
        
    The PBC should continue to seek enhanced partnerships with a variety of actors. UN وينبغي للجنة بناء السلام مواصلة السعي إلى تعزيز الشراكات مع مختلف الجهات.
    9. Integrate a subregional dimension in its engagement with Sierra Leone, notably through enhanced partnerships with the countries in the subregion and support for the Mano River Union and its secretariat UN 9 - إدراج بعد دون إقليمي في الشراكة مع سيراليون، لا سيما من خلال تعزيز الشراكات مع البلدان في المنطقة دون الإقليمية وتقديم الدعم لاتحاد نهر مانو وأمانته
    Links should be reflected both in the consensus-building process in the intergovernmental machinery and in UNCTAD's operational activities and through enhanced partnerships with civil society. UN وينبغي أن تنعكس الروابط في عملية بناء توافق اﻵراء في اﻵلية الحكومية الدولية وفي اﻷنشطة التنفيذية لﻷونكتاد على حد سواء، كما ينبغي أن يتحقق ذلك عن طريق تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني.
    Essential to the scaling up of HIV interventions in the country is the forging of enhanced partnerships with stakeholders. UN ومن الضروري لرفع مستوى التدخلات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد إقامة شراكات معززة مع أصحاب المصلحة.
    We pledge our strong support for continued improvement of our regional and national efforts for enhanced partnerships with civil society and to establish national strategies to maximize disaster preparedness and response, including the rehabilitation and reconstruction of areas affected by natural disasters. UN ونتعهد بتقديم دعمنا القوي لمواصلة تحسين جهودنا الوطنية واﻹقليمية من أجل تكوين شراكات معززة مع المجتمع المدني، وﻹنشاء استراتيجيات وطنية تزيد الاستعداد والاستجابة لمواجهة الكوارث إلى أقصى حد، بما في ذلك إعادة بناء وتعمير المناطق المتأثرة من جراء الكوارث الطبيعية.
    Another delegation underscored the need for support to national Governments and for enhanced partnerships with key stakeholders, such as the World Bank, to promote and achieve child-related goals. UN وأكد وفد آخر على الحاجة إلى دعم الحكومات الوطنية وتعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، من قبيل البنك الدولي، لتشجيع وتحقيق الأهداف ذات الصلة بالأطفال.
    Links should be reflected both in the consensus-building process in the intergovernmental machinery and in UNCTAD's operational activities and through enhanced partnerships with civil society. UN وينبغي أن تنعكس الروابط في عملية بناء توافق اﻵراء في اﻵلية الحكومية الدولية وفي اﻷنشطة التنفيذية لﻷونكتاد على حد سواء، وعن طريق تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني.
    Links should be reflected both in the consensus-building process in the intergovernmental machinery and in UNCTAD's operational activities and through enhanced partnerships with civil society. UN وينبغي أن تنعكس الروابط في عملية بناء توافق اﻵراء في اﻵلية الحكومية الدولية وفي اﻷنشطة التنفيذية لﻷونكتاد على حد سواء، وعن طريق تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني.
    enhanced partnerships with the United Nations Office for Drugs and Crime (UNODC), the Turkish International Cooperation and Development Agency, the Czech Trust Fund, and others, are being pursued. UN ويسعى الفريق إلى تعزيز الشراكات مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة، والوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية، والصندوق الاستئماني التشيكي، وغيرها.
    (u) enhanced partnerships with civil society and the private sector; UN (ش) تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    (i) Integrate a subregional dimension in its engagement with Sierra Leone, notably through enhanced partnerships with the countries in the subregion and support for the Mano River Union and its secretariat; UN (ط) إدماج بعد دون إقليمي في عملها مع سيراليون، ولا سيما من خلال تعزيز الشراكات مع البلدان في المنطقة دون الإقليمية وتقديم الدعم إلى اتحاد نهر مانو وأمانته؛
    Thus, the inclusion and/or strengthening of communication strategies in programmes is essential, as are enhanced partnerships with the media and other communication channels. UN وبالتالي يعد إدراج و/أو تعزيز استراتيجيات الاتصالات في البرامج أمرا أساسيا وكذلك تعزيز الشراكات مع وسائط الإعلام وقنوات الاتصال الأخرى.
    In industrialized countries, where United Nations information centres are the main United Nations presence, a case-by-case review would envisage enhanced partnerships with members of the United Nations system and with United Nations-oriented groups such as United Nations associations, depending on their capacity. UN وفي البلدان الصناعية حيث تعد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المظهر الرئيسي لوجود اﻷمم المتحدة ثمة استعراض لكل حالة على حدة يُتوخى فيه تعزيز الشراكات مع أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة ومع الجماعات المناصرة لﻷمم المتحدة مثل رابطات اﻷمم المتحدة، وفقا لقدراتها.
    In industrialized countries, where United Nations information centres are the main United Nations presence, a case-by-case review would envisage enhanced partnerships with members of the United Nations system and with United Nations-oriented groups such as United Nations associations, depending on their capacity. UN وفي البلدان الصناعية حيث تعد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المظهر الرئيسي لوجود اﻷمم المتحدة ثمة استعراض لكل حالة على حدة يُتوخى فيه تعزيز الشراكات مع أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة ومع الجماعات المناصرة لﻷمم المتحدة مثل رابطات اﻷمم المتحدة، وفقا لقدراتها.
    (q) enhanced partnerships with civil society and the private sector; UN (ف) تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    9. Integrate a subregional dimension in its engagement with Sierra Leone, notably through enhanced partnerships with the countries in the subregion and support for the Mano River Union and its secretariat UN 9 - إدماج بُعد دون إقليمي في عملها مع سيراليون، ولا سيما من خلال تعزيز الشراكات مع البلدان في المنطقة دون الإقليمية وتقديم الدعم إلى اتحاد نهر مانو وأمانته
    In a similar vein, Sierra Leone also welcomes the commitment of the eight major industrialized countries, the G-8, at their recent meeting in Canada, to provide strong support to NEPAD and to establish enhanced partnerships with African countries whose performance reflects the NEPAD commitments. UN وبالمثل، تشيد سيراليون بتعهد البلدان الصناعية الكبرى الثمانية، مجموعة الـ 8، في اجتماعها الأخير في كندا، بتقديم دعم قوي للشراكة الجديدة وإقامة شراكات معززة مع البلدان الأفريقية التي يعكس أداؤها التزامات الشراكة الجديدة.
    UNSO has also worked to build enhanced partnerships with the United Nations, NGOs and multilateral and bilateral organizations. UN ٢٨٣ - كما قام مكتب مكافحة التصحر والجفاف بعمل يرمي إلى إقامة شراكات معززة مع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    43. It was considered that the outcome of that meeting was an important contribution to the implementation of the Almaty Programme of Action through enhanced partnerships with all stakeholders, including international, regional and subregional organizations. UN 43 - وذكر أنه اعتُبِر أن نتائج هذا الاجتماع تمثل إسهاما هاما في تنفيذ برنامج عمل ألماتي من خلال إقامة شراكات معززة مع جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    (e) Develop initiatives to build a culture of respect for children's rights and protection from violence, including through enhanced partnerships with the media; and UN (ﻫ) إعداد مبادرات لبناء ثقافة احترام حقوق الطفل وحمايته من العنف، بوسائل منها إقامة شراكات معززة مع وسائط الإعلام؛
    It also calls for increased and enhanced partnerships with other international organizations and agencies providing trade- and investment-related technical assistance, and it encourages interaction with regional organizations and civil society including non-governmental organizations (NGOs), academia and the business community. UN وتدعو أيضا إلى زيادة وتعزيز الشراكات مع المنظمات والوكالات الدولية الأخرى التي تقدّم مساعدات تقنية تتعلق بالتجارة والاستثمار، كما تشجع التفاعل مع المنظمات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والدوائر الأكاديمية، ومجتمع الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more