CTPs may also contribute to enhanced protection of other civil and political rights. | UN | وقد تسهم هذه البرامج أيضاً في تعزيز حماية الحقوق المدنية والسياسية الأخرى. |
It commended enhanced protection of migrants, refugees and asylum seekers and in that context referred to the particular situation of children. | UN | وأثنت على تعزيز حماية المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وأشارت في هذا الصدد إلى حالة الأطفال بصفة خاصة. |
The enhanced protection of this right covers conception, pregnancy, and maternal and child health, and extends to the full development of the individual. | UN | ويشمل تعزيز حماية هذا الحق مرحلتي الحمل ونمو الجنين وصحة الأم والطفل ويمتد ليغطي التنمية المتكاملة للإنسان. |
Democratization and enhanced protection of human rights are key components of good governance. | UN | وتطبيق النظام الديمقراطي وتوفير الحماية المعززة لحقوق اﻹنسان عنصران أساسيان للحكم السليم. |
Burkina Faso reaffirmed its commitment to the implementation of regional and international agreements for the enhanced protection of all migrants in or passing through its territory. | UN | وذكر في ختام كلمته أن بوركينا فاسو تؤكد مجددا التزامها بتنفيذ الاتفاقات الإقليمية والدولية الرامية إلى زيادة حماية جميع المهاجرين في إقليمها أو العابرين لإقليمها. |
It could also make space activities more costly by requiring the enhanced protection of satellites. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك أيضاً إلى جعل الأنشطة الفضائية أكثر تكلفة بتطلّبه توفير حماية معززة للسواتل. |
Many innovative ways to forge synergies have been devised and applied and are contributing to enhanced protection of human health and the environment. | UN | وقد استحدث وطبق الكثير من الوسائل المبتكرة لتعزيز التآزر، وتسهم في تعزيز حماية صحة البشر والبيئة. |
:: enhanced protection of vulnerable groups in the justice system, including women, children, refugees, internally displaced persons and persons with disabilities | UN | :: تعزيز حماية الفئات الضعيفة في نظام العدالة، بمن فيهم النساء والأطفال واللاجئون والمشردون داخليا وذوو الإعاقة |
The vulnerability of unaccompanied children in this context will be highlighted, and recommendations for the enhanced protection of unaccompanied refugee children against such abuse will be discussed. | UN | وسيتم إبراز ضعف اﻷطفال غير المصحوبين في هذا السياق، وستجرى مناقشة توصيات ترمي إلى تعزيز حماية اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين من مثل هذا اﻹيذاء. |
enhanced protection of human rights is justifiably receiving greater priority in the work of our Organization. | UN | إن تعزيز حماية حقوق اﻹنسان يحظى عن جدارة بأولوية أكبر في عمل منظمتنا. |
1.1 enhanced protection of civilians through political engagement and processes | UN | 1-1 تعزيز حماية المدنيين من خلال المشاركة السياسية والعمليات السياسية |
The establishment of the National Development Plan had exemplified the political will necessary to advance towards the development of the country and would result in enhanced protection of human rights. | UN | وقد جسّد وضع خطة التنمية الوطنية الإرادة السياسية الضرورية لإحراز التقدم في سبيل تنمية البلد وهو أمر من شأنه أن يتمخض عن تعزيز حماية حقوق الإنسان. |
46. UNAMID continued to promote the enhanced protection of women and girls in Darfur. | UN | 46 - وواصلت العملية المختلطة التشجيع على تعزيز حماية النساء والفتيات في دارفور. |
:: enhanced protection of vulnerable groups in the justice system, including women, children, refugees, internally displaced persons and persons with disabilities | UN | :: تعزيز حماية الفئات الضعيفة في نظام العدالة، بمن فيهم النساء والأطفال واللاجئون والمشردون داخليا، والأشخاص ذوو الإعاقة |
Increased awareness has led to significant law reform and enhanced protection of victims of domestic violence, such as the abolition of the requirement in section 107 paragraph 4 of the Penal Code that a threatened family member must authorise the prosecution of a perpetrator who has made a criminal dangerous threat. | UN | وقد أدت زيادة التوعية إلى إجراء إصلاح هام في القوانين وإلى تعزيز حماية ضحايا العنف العائلي، مثل إلغاء الشرط المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 107 من القانون الجنائي والقاضي بأن يقوم عضو الأسرة موضوع التهديد بالإذن بمحاكمة الشخص الذي وجه تهديدا جنائيا خطيرا. |
Increased awareness has led to significant law reform and enhanced protection of victims of domestic violence, such as the abolition of the requirement in section 107 paragraph 4 of the Penal Code that a threatened family member must authorise the prosecution of a perpetrator who has made a criminal dangerous threat. | UN | وقد أدت زيادة التوعية إلى إجراء إصلاح هام في القوانين وإلى تعزيز حماية ضحايا العنف العائلي، مثل إلغاء الشرط المنصوص عليه في الفقرة 4 من المادة 107 من القانون الجنائي والقاضي بأن يقوم عضو الأسرة موضوع التهديد بالإذن بمحاكمة الشخص الذي وجه تهديدا جنائيا خطيرا. |
1.2 enhanced protection of minority rights, including freedom of movement and the right to return | UN | 1-2 تعزيز حماية حقوق الأقليات بما في ذلك حرية الحركة والحق في العودة |
If endorsed, the road map, together with the pledges already made by CPLP for assistance in the area of security sector reform, should contribute to enhanced protection of State institutions and increased civilian oversight of military structures. | UN | فمن شأن خارطة الطريق هذه، إن تمت الموافقة عليها، وباقترانها بتعهدات جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بالمساعدة في مجال إصلاح قطاع الأمن، أن تسهم في تعزيز حماية مؤسسات الدولة وزيادة الرقابة المدنية على الهياكل العسكرية. |
Democratization and enhanced protection of human rights are key components of good governance. | UN | وتطبيق النظام الديمقراطي وتوفير الحماية المعززة لحقوق اﻹنسان عنصران أساسيان للحكم السليم. |
9. During the 1980s, the Iran-Iraq war drew the attention of States and organizations to the need for enhanced protection of the environment during armed conflicts. | UN | 9- وأثناء الثمانينات من القرن الماضي، نبّهت الحرب الإيرانية - العراقية الدول والمنظمات إلى ضرورة زيادة حماية البيئة أثناء النزاعات المسلحة. |
Attention has rightly been given to concrete and practical steps that would provide for the enhanced protection of nuclear materials and their safe and secure storage. | UN | وقد أولي الاهتمام بحق لاتخاذ خطوات ملموسة عملية من شأنها أن توفر حماية معززة للمواد النووية وتخزينها بشكل سليم ومأمون. |