It is now more systematic and structured and benefits from the enhanced role of non-governmental and intergovernmental organizations. | UN | وهي الآن أكثر منهجية وتنظيما، وتفيد من الدور المعزز الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية. |
This enhanced role of the bureaux has on occasion led to consideration of the best timing for the election of bureaux. | UN | وقد أفضى الدور المعزز لهذه المكاتب أحيانا إلى النظر في أفضل توقيت لانتخاب أعضاء المكاتب. |
It is significant that both parties continue to support the enhanced role of the United Nations in this area. | UN | ومن المهم أن يواصل الطرفان دعم الدور المعزز لﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
In order to maximize the use of available resources, the responsibilities performed by the staff in the Office were redistributed with a view to strengthening support to the enhanced role of the Director-General and integrating his mandate and new functions in the development of relations with regional arrangements and mechanisms in Europe. | UN | ومن أجل الاستفادة الى أقصى حد من الموارد المتاحة، فقد أعيد توزيع المسؤوليات التي يؤديها موظفو المكتب بغرض زيادة الدعم الرامي إلى تعزيز الدور الذي يقوم به المدير العام، وتحقيقا لﻹدماج بين الولاية المنوطة به والمهام الجديدة المتعلقة بتنمية العلاقات مع الترتيبات واﻵليات الاقليمية في أوروبا. |
Most prominent are the role of the National Assembly in overseeing the operation of State authorities, the independence of the judicial system, the efficacy of the State investigation agencies and the increasingly enhanced role of such specialized organisations as bar associations and lawyers' societies, notary agencies and legal aid offices. | UN | وأبرز تلك الخطوات دور الجمعية الوطنية في الرقابة على أداء سلطات الدولة واستقلال النظام القضائي وفعالية هيئات التحقيق التابعة للدولة والدور المعزز بشكل متزايد للمنظمات المتخصصة مثل اتحاد المحاميين وجمعياتهم وكتابة العدل ومكاتب المساعدة القانونية. |
They also emphasize the enhanced role of non-governmental stakeholders, such as civil society and the private sector. | UN | كذلك تؤكد تلك الولايات الدور المعزز للجهات غير الحكومية صاحبة المصلحة، من قبيل المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Increased information also needed to be disseminated on economic and social issues, in line with the enhanced role of the United Nations in those areas following the recent major global conferences, and on human rights issues. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى نشر مزيد من المعلومات عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية، بما يتمشى مع الدور المعزز لﻷمم المتحدة في تلك المجالات عقب المؤتمرات العالمية الرئيسية اﻷخيرة، وعن قضايا حقوق اﻹنسان. |
The enhanced role of the United Nations will be far from effective unless underpinned with increased links and cooperation with the Bretton Woods institutions. | UN | إن الدور المعزز لﻷمم المتحدة لن يكون فعالا أبدا إن لم يكن مدعوما بقيام صلات وتعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
The enhanced role of the United Nations in international affairs calls for the restructuring and redefining of the functions of its principal organs. | UN | إن الدور المعزز لﻷمم المتحدة في مجال الشؤون الدولية يتطلب إعادة تشكيل اﻷجهزة الرئيسية وإعادة تحديد مهامها. |
However, the enhanced role of the Security Council, which we are advocating, should not affect the authority of the General Assembly, which is a forum for the manifestation of the views of the vast majority of small countries Members of the United Nations. | UN | إن الدور المعزز الذي ندعو إليه لمجلس اﻷمن ينبغي، مع ذلك، ألا يؤثر على سلطة الجمعية العامة، التي تعتبر محفلا لعرض وجهات نظر اﻷغلبية العظمى من البلدان الصغيرة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
An example of the enhanced role of the Council in the area of post-conflict reconstruction and development was the extension of the mandate of its Ad Hoc Advisory Group on Haiti for another year and the Group's successful visit to Haiti. | UN | ومن الأمثلة على الدور المعزز للمجلس في مجال إعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء النـزاع تمديد ولاية الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي لمدة عام آخر والزيارة الناجحة التي قام بها الفريق لهايتي. |
In it, the Security Council builds upon the enhanced role of the Afghan Government and, overall, of the national institutions in the process of transition and increased Afghan leadership and ownership. | UN | في هذه الولاية، يستفيد مجلس الأمن من الدور المعزز للحكومة الأفغانية، وبشكل عام، من المؤسسات الوطنية في عملية الانتقال وزيادة القيادة والملكية الأفغانية. |
With that understanding, we strongly support the enhanced role of regional and international bodies in the attainment of the shared goals of peace, security, stability and prosperity around the globe. | UN | وانطلاقاً من هذا الفهم، نؤيد بشدة الدور المعزز للهيئات الإقليمية والدولية في تحقيق الأهداف المشتركة للسلم والأمن والاستقرار والازدهار في شتى أنحاء العالم. |
My country was pleased at the enhanced role of the United Nations in the field of disarmament, which today is envisaged from a broader standpoint than that of the agreements on the reduction of armaments concluded between the major military Powers. | UN | ولقد كان من دواعي سرور بلدي الدور المعزز لﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح، الذي ينظر اليه اليوم من منظور أوسع من منظور الاتفاقات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة والمبرمة بين الدول ذات القدرات العسكرية الكبرى. |
In its capacity as President of the Economic and Social Council, Pakistan will work closely with member States to implement the proposed enhanced role of the Council with adjustments to the Council's organization, agenda and working methods. | UN | وباكستان، بصفتها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ستعمل عن كثب مع الدول الأعضاء لتنفيذ الدور المعزز المقترح للمجلس مع إجراء التعديلات اللازمة للهيكل التنظيمي للمجلس وجدول أعماله وأساليب عمله. |
6. Strongly supports the enhanced role of the United Nations Special Mission to Afghanistan in helping the interim authority to implement the Bonn agreement until it is integrated in a new United Nations mission in Afghanistan; | UN | 6 - تؤيد بشدة الدور المعزز الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان في مساعدة السلطة المؤقتة على تنفيذ اتفاق بون إلى حين إدماج البعثة الخاصة في بعثة جديدة للأمم المتحدة في أفغانستان؛ |
30. Noting the enhanced role of information as a means of mobilizing world public opinion in support of efforts by peoples in Non-Self-Governing Territories to gain independence, the Belarusian delegation considered that circulation of full and accurate information about the progress of decolonization was an important component of the process. | UN | ٣٠ - ومضى يقول إن وفد بيلاروس، إذ يلاحظ الدور المعزز للمعلومات كوسيلة لتعبئة الرأي العام العالمي لدعم جهود الشعوب في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للحصول على استقلالها، يرى أن تعميم المعلومات الكاملة والدقيقة عن التقدم المحرز في إنهاء الاستعمار عنصر هام في العملية. |
The draft resolution in document A/49/L.47 indicates the extent of the enhanced role of the Secretary-General and the United Nations in bringing the benefit of the law of the sea to all nations. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.47 يبين مدى تأثير الدور المعزز الذي يضطلع به اﻷمين العام واﻷمم المتحدة في جعل فوائد قانون البحار تعم على اﻷمم كافة. |
In order to maximize the use of available resources, the responsibilities performed by the staff in the Office were redistributed with a view to strengthening support to the enhanced role of the Director-General and integrating his mandate and new functions in the development of relations with regional arrangements and mechanisms in Europe. | UN | ومن أجل تحقيق أقصى استفادة من الموارد المتاحة، فقد أعيد توزيع المسؤوليات التي يؤديها موظفو المكتب بغرض زيادة الدعم الرامي إلى تعزيز الدور الذي يقوم به المدير العام، وتحقيقا لﻹدماج بين الولاية المنوطة به والمهام الجديدة المتعلقة بتنمية العلاقات مع الترتيبات واﻵليات الاقليمية في أوروبا. |
(c) The enhanced role of the United Nations Office at Geneva in inter-agency cooperation required a reinforcement of the post of Chief of Inter-Agency Affairs. | UN | )ج( اقتضى تعزيز الدور الذي يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في مجال التعاون المشترك بين الوكالات دعم وظيفة رئيس الشؤون المشتركة بين الوكالات. |
(c) The enhanced role of the United Nations Office at Geneva in inter-agency cooperation required a reinforcement of the post of Chief of Inter-Agency Affairs. | UN | )ج( اقتضى تعزيز الدور الذي يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في مجال التعاون بين الوكالات دعم وظيفة رئيس الشؤون المشتركة بين الوكالات. |
Participation at all levels, governmental, non-governmental and the private sector; the enhanced role of women; sustainability; the necessity for economic growth, peace and democracy — these are all concepts South Africa is seeking to promote at a national level. | UN | فالمشاركة على كـــل اﻷصعدة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛ والدور المعزز للمرأة؛ والاستدامة؛ وضرورة تحقيق النمو الاقتصادي، والسلم والديمقراطية - كل هذه المفاهيم تسعى جنوب افريقيا إلى النهوض بها على الصعيد الوطني. |