"enhanced training" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التدريب
        
    • تدريبية معززة
        
    • تعزيز تدريب
        
    • تدريبية متقدمة
        
    • تحسين التدريب
        
    • التدريب المعزّز
        
    • والنهوض بالتدريب
        
    • تدريبي معزز
        
    • وتعزيز التدريب
        
    Awareness of security issues increased among United Nations staff through enhanced training. UN وزاد الوعي بقضايا الأمن في أوساط موظفي الأمم المتحدة بفضل تعزيز التدريب.
    At the same time, enhanced training would be necessary to increase staff quality to compensate for the reduction in the number of officers. UN ومن الأولى كذلك، تعزيز التدريب للتعويض عن النقص في عدد الضباط بتحسين نوعية القوام.
    30. The Board noted that the United Nations had developed an enhanced training plan and that training would be provided to varying degrees throughout the Organization. UN 30 - ولاحظ المجلس أن الأمم المتحدة قد أعدت خطة تدريبية معززة وأن التدريب سيقدم بدرجات متفاوتة في شتى أنحائها.
    enhanced training programmes were required. UN لذا يلزم توفير برامج تدريبية معززة.
    In addition, enhanced training for managers and review bodies will contribute to alleviating current deficiencies. UN وإضافة إلى ذلك، سيساهم تعزيز تدريب المديرين وهيئات الاستعراض في التخفيف من أوجه القصور الحالية.
    As indicated in the report of the Secretary-General, in its continued efforts to seek a long-term solution to the problem of high vacancy rates in the language services in Nairobi, the Office has engaged the services of a consultant to explore the possibilities of providing enhanced training programmes to potential professional translators and interpreters on the African continent. UN وكما أفاد تقرير الأمين العام، استعان المكتب، في إطار الجهود المستمرة التي يبذلها لإيجاد حل طويل الأجل لمشكلة معدلات الشواغر المرتفعة في دوائر اللغات في نيروبي، بخدمات خبير استشاري لاستكشاف إمكانيات تنظيم برامج تدريبية متقدمة للمترجمين التحريريين والشفويين المهنيين المرتقبين في القارة الأفريقية.
    enhanced training has increased awareness of security issues among the staff. UN وأدى تحسين التدريب إلى زيادة وعي الموظفين بالمسائل الأمنية.
    Furthermore, enhanced training and education were considered an essential element in the development of e-commerce. UN وفضلاً عن ذلك، اعتُبر أن تعزيز التدريب والتعليم من العناصر الأساسية لتنمية التجارة الإلكترونية.
    While this will require enhanced training and guidance to better equip the staff of human resources and executive offices to undertake such an advisory role, it is critical to the success of the new policy. UN ورغم أن هذا الأمر يتطلب تعزيز التدريب والتوجيه لموظفي مكاتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب التنفيذية لتمكينهم من الاضطلاع بهذا الدور الاستشاري، فإنه أمر مهم لنجاح السياسة الجديدة.
    enhanced training and awareness-raising combined with the implementation of preventive measures, such as the institution of off-limit areas and curfews, had also been contributing factors. UN وكان من العوامل التي أسهمت في ذلك أيضا تعزيز التدريب والتوعية مقترنا بتنفيذ تدابير وقائية، مثل إنشاء مناطق يمنع دخولها وفرض حظر التجول.
    As a result of enhanced training and security management, as well as through the institution of initiatives such as the minimum operational security standards, fatalities among United Nations personnel appear to be decreasing. UN ويبدو أن ثمة تناقصا في عدد الضحايا من موظفي الأمم المتحدة بفضل تعزيز التدريب وإدارة الأمن، وبسبب وضع حد أدنى من معايير التشغيل الأمنية.
    We are encouraged by the fact that fatalities among United Nations personnel appear to be decreasing as a result of enhanced training and security management, as well as through the implementation of such initiatives as the minimum operational security standards. UN ونشعر بالتشجيع لأنه يبدو أن معدل القتلى من موظفي الأمم المتحدة يتدنى نتيجة تعزيز التدريب والإدارة الأمنية، وكذلك عن طريق تنفيذ هذه المبادرات مثل المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
    The results of the survey also highlighted the need for enhanced training and for staff and personal development and to address life-work issues. UN وسلطت نتائج الدراسة الاستقصائية الضوء أيضا على ضرورة تعزيز التدريب وتنمية قدرات الموظفين والقدرات الشخصية ومعالجة المسائل المتعلقة بالعلاقة بين الحياة الخاصة والعمل.
    An enhanced training course for missile experts from the roster was held in May, devoted to inspection and monitoring of dual-use items and capabilities in Iraq. UN ونُظمت في أيار/مايو دورة تدريبية معززة لخبراء القذائف من بين الخبراء المدرجة أسماؤهم في القائمة، وخُصصت للتدريب على التفتيش والرصد المتعلقين بالمواد والقدرات ذات الاستخدام المزدوج في العراق.
    The increased demands on OIOS go beyond a mission presence to include proactive fraud investigations, fewer referrals of category I matters and the provision of enhanced training programmes for non-OIOS investigators. UN وزيادة الطلب على خدمات الرقابة التي يقدمها المكتب تتجاوز وجوده في البعثات لتشمل التحقيقات الاستباقية في قضايا الاحتيال، ونقصان عدد الإحالات المتعلقة بالمسائل من الفئة الأولى، وتنفيذ برامج تدريبية معززة للمحققين غير التابعين له.
    42. In its previous reports, the Board noted that the United Nations had developed an enhanced training plan to deliver tailored IPSAS training to different types and grades of staff. UN 42 -لاحظ المجلس في تقاريره السابقة أن الأمم المتحدة أعدت خطة تدريبية معززة لتقديم تدريب مكيف في مجال المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى موظفين تختلف أنواعهم ورتبهم.
    enhanced training of human resources and enhanced institutional development and consolidation will be the key elements in the generation of national and regional scientific research, as will development of decision-making capacities. UN وينبغي أن يشكل تعزيز تدريب الموارد البشرية وتطوير المؤسسات وتقويتها، عناصر أساسية في إنشاء البحوث العلمية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وكذلك تطوير قدرات صانعي القرارات.
    While some attempts have been made to increase women's participation at the local level through enhanced training of peacekeepers and a gender mainstreaming action plan that calls for the recognition of women as actors in conflict situations, the Security Council still has only a single woman sitting at the Ambassador level. UN وفي حين بُذلت بعض المحاولات لزيادة مشاركة المرأة على المستوى المحلي عن طريق تعزيز تدريب حفظة السلام ووضع خطة عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تدعو إلى الاعتراف بالنساء كعناصر فاعلة في حالات النزاع، لا تزال امرأة واحدة فقط تجلس في مجلس الأمن على مستوى السفراء.
    108. In its continued efforts to seek a long-term solution to the problem of high vacancy rates in the language services in Nairobi, the United Nations Office at Nairobi has engaged the services of a consultant to explore the possibilities of providing enhanced training programmes to potential professional translators and interpreters on the African continent. UN 108 - وفي إطار الجهود المستمرة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لإيجاد حل طويل الأجل لمشكلة معدلات الشواغر المرتفعة في دوائر اللغات في نيروبي، استعان المكتب بخدمات خبير استشاري لاستكشاف إمكانيات تنظيم برامج تدريبية متقدمة للمترجمين التحريريين والشفويين المهنيين المرتقبين في القارة الأفريقية.
    39. A number of delegations raised issues about staff capacities and the possible need for enhanced training, skills- and capacity-building in the area of gender mainstreaming. UN 39 - وأثار عدد من الوفود مسائل تتعلق بقدرات الموظفين والحاجة الممكنة إلى تحسين التدريب والمهارات وبناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني.
    (k) In 1996, enhanced training for all branches of the regulatory agencies commenced. UN (ك) في عام 1996، بدأ التدريب المعزّز لجميع فروع الوكالات التنظيمية.
    Public procurement had focused on creating opportunities for local industry to participate in ICT bids, strengthening technological standards and providing enhanced training for the ICT industry. UN وتركز سياسة المشتريات العامة على استحداث فرص وإتاحتها أمام الصناعة المحلية لكي تشارك في العروض المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز المعايير التكنولوجية، والنهوض بالتدريب المقدم لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    47. An enhanced training programme should be established for those responsible for emergency personnel. UN 47 - ويتعين وضع برنامج تدريبي معزز للأفراد المسؤولين عن الطوارئ.
    Ensure upfront knowledge transfer and enhanced training to offshore centre staff UN ضمان نقل المعارف الابتدائية وتعزيز التدريب لموظفي المركز في الخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more