"enhancement of security" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الأمن
        
    The net result should be the enhancement of security in a country. UN وينبغي أن تكون المحصلة النهائية هي تعزيز الأمن في البلدان.
    Information provided to the Committee confirms that all previously approved projects for the enhancement of security at Vienna have been completed. UN وتؤكد المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن جميع المشاريع التي حصلت على موافقة مسبقة من أجل تعزيز الأمن في فيينا أنجزت.
    Imposing confidence-building measures would undermine their essential objective, namely the enhancement of security and trust between the regional parties. UN فمن شأن فرض هذه التدابير أن يسيء إلى الهدف الأساسي منها، ألا وهو تعزيز الأمن والثقة بين الأطراف الإقليمية.
    Appropriate safeguard measures will be taken in the drafting of the legislation to ensure an appropriate balance between the enhancement of security and the need to protect individual liberties UN وستُتخذ تدابير الضمان الملائمة في صياغة التشريع لكفالة التوازن المطلوب بين تعزيز الأمن والحاجة إلى حماية الحريات الفردية.
    Appropriate safeguard measures will be taken in the drafting of the legislation to ensure an appropriate balance between the enhancement of security and the need to protect individual liberties. UN وستُتخذ التدابير الوقائية المناسبة لدى صياغة هذا القانون لضمان تحقيق توازن مناسب بين تعزيز الأمن وضرورة حماية الحريات الفردية.
    A realistic budget must be agreed in order to avoid adverse consequences for UNIDO's performance and delivery of technical assistance and to enable it to play its part in the enhancement of security at the Vienna International Centre. UN وينبغي الموافقة على ميزانية واقعية لكي لا ينعكس ذلك سلبا على أداء اليونيدو وعلى تقديمها للمساعدة التقنية، وحتى يتسنى لها المشاركة بدورها في تعزيز الأمن في مركز فيينا الدولي.
    While exceptions could be made for unforeseen and urgent activities, such as the enhancement of security at the United Nations or UNAMA, conference and support services did not seem to fall into that category. UN وفي حين يمكن إجراء استثناءات للأنشطة غير المنظورة والعاجلة التي من قبيل تعزيز الأمن في الأمم المتحدة أو في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، يبدو أن خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم لا تندرج ضمن هذه الفئة.
    Given the geostrategic location of that region and the conflicts which it was currently experiencing, the establishment of such a zone would mark an important milestone in the enhancement of security at both the regional and international levels and should therefore be supported by the international community. UN وقال إنه بالنظر إلى الموقع الجغرافي الاستراتيجي لتلك المنطقة وللنزاعات التي تشهدها في الوقت الحالي فإن إنشاء منطقة منزوعة السلاح فيها سيمثل معلَماً هاما في تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي وينبغي لذلك أن يدعمه المجتمع الدولي.
    This amount corresponds to the expected payables to UNDP, which manages the United Nations premises in Bonn, for the enhancement of security and logistical arrangements. UN 57- ويساوي هذا المبلغ المبالغ التي يتوقع أن تكون مستحقة الدفع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي الذي يشرف على إدارة مكاتب الأمم المتحدة في بون، نظير تعزيز الأمن والترتيبات اللوجستية.
    General The work of the International Maritime Organization, in the area of enhancement of security, addresses various aspects of resolution S/Res/1373/2001, particularly matters which fall under operative paragraphs 3, 4 and 5. UN يتصل عمل المنظمة البحرية الدولية في مجال تعزيز الأمن بمختلف أوجه القرار 1373 (2001)، وخاصة المسائل التي تقع في نطاق الفقرات 3 و 4 و 5 من منطوق القرار.
    enhancement of security is still required in 2014 with regards to coordination, implementation of reinforced static security measures and expansion of security awareness/management skills training for humanitarian staff. UN ولا يزال تعزيز الأمن أمرا مطلوبا في عام 2014 من حيث التنسيق وتنفيذ تدابير أمنية ثابتة وتوسيع نطاق التدريب على مهارات التوعية/الإدارة الأمنية لموظفي المساعدة الإنسانية.
    As indicated in paragraph 14 of the Final Document of the 1987 International Conference on the Relationship Between Disarmament and Development, the enhancement of security has not only military but also political, economic, social, humanitarian and human rights and ecological aspects. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 14 من الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية لعام 1987، فإن تعزيز الأمن لا يتكون من جوانب عسكرية فقط، بل له أيضا جوانب سياسية واقتصادية واجتماعية وإنسانية وجوانب تتعلق بحقوق الإنسان والبيئة.
    In that regard, an account was given of the efforts made in the context of the first Mission for the Consolidation of Peace in the Central African Republic (MICOPAX I) and the enhancement of security in the Gulf of Guinea, including the successes, challenges and prospects for the future. UN وفي هذا الصدد، تمت الإشارة إلى الجهود المبذولة في إطار بعثة توطيد السلام الأولى في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي سياق تعزيز الأمن في خليج غينيا، بما في ذلك الإنجازات التي تحققت والتحديات الماثلة والآفاق المستقبلية.
    As indicated in paragraph 14 of the Final Document of the 1987 International Conference on the Relationship between Disarmament and Development, the enhancement of security has not only military but also political, economic, social, humanitarian and human rights and ecological aspects. UN وكما يرد في الفقرة 14 من الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية المعقود عام 1987، فإن تدابير تعزيز الأمن لا تتكون من جوانب عسكرية فقط بل لها أيضا جوانب سياسية واقتصادية واجتماعية وإنسانية وجوانب تتعلق بالبيئة وحقوق الإنسان.
    (b) To provide specific recommendations to the Secretary-General on measures and assistance strategies leading to the enhancement of security along the entire length of Lebanon's border with the Syrian Arab Republic, some 320 km; UN (ب) تقديم توصيات محددة للأمين العام بشأن التدابير واستراتيجيات المساعدة المؤدية إلى تعزيز الأمن على طول حدود لبنان مع الجمهورية العربية السورية البالغة نحو 320 كلم، برمّتها؛
    End State 34. The role of any future peace support operation in Somalia would be to support the Federal Government of Somalia in its efforts to provide effective governance by contributing to conducive political and security environment that enables the enhancement of security, rule of law and the provision of basic services. UN 34 -سيكون دور أية عملية مقبلة لدعم السلام في الصومال هو تقديم الدعم لحكومة الصومال الاتحادية في جهودها الرامية إلى توفير الحوكمة الفعالة عن طريق المساهمة في تهيئة بيئة سياسية وأمنية مواتية تتيح تعزيز الأمن وسيادة القانون وتوفير الخدمات الأساسية.
    This enabled the Mission to divert the existing field defence resources allocated for Smara (planned in the budget) to the team site at Mahbas, leading to the enhancement of security. UN وقد مكن ذلك البعثة من تحويل موارد الدفاع المدني القائمة المخصصة للسمارة (المقررة في الميزانية) إلى موقع الفريق في المحبس، وهو ما أدى إلى تعزيز الأمن.
    (d) enhancement of security and strengthening the rule of law, including the provision of support to justice and/or prison systems, improvement of programme implementation in the area of corrections, establishment and management of disarmament, demobilization and reintegration programmes, reform of security sector institutions and conduct of humanitarian mine action activities; UN (د) تعزيز الأمن وتوطيد سيادة القانون، بما في ذلك تقديم الدعم لنظم العدل و/أو السجون، وتحسين تنفيذ البرنامج في مجال الإصلاحيات، وإعداد برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإدارة هذه البرامج، وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن والاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بإجراءات مكافحة الألغام للأغراض الإنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more