"enhancing confidence" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الثقة
        
    • يعزز الثقة
        
    • زيادة الثقة
        
    • تعزيز بناء الثقة
        
    • وزيادة الثقة
        
    An early agreement on financing mechanisms would greatly contribute to enhancing confidence in the negotiation process. UN كما أن الاتفاق المبكر بشأن آليات التمويل سيسهم بقدر كبير في تعزيز الثقة في عملية المفاوضات.
    We urge all Member States to adhere to the Code and thus contribute to enhancing confidence and stability. UN ونحن نحث جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى المدونة وبالتالي الإسهام في تعزيز الثقة والاستقرار.
    III. enhancing confidence and Trust through Formal and Informal Networks UN ثالثا- تعزيز الثقة من خلال شبكات رسمية وغير رسمية
    Such openness would be helpful in enhancing confidence between States and ensuring that the fissile material would not be misused. UN وأضاف أن ذلك الانفتاح سيساعد في تعزيز الثقة بين الدول وفي ضمان عدم إساءة استخدام المواد الانشطارية.
    We strongly urge all States parties to conclude and implement such a protocol without delay, thereby enhancing confidence in compliance. UN ونحث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام هذا البروتوكول وتنفيذه دون إبطاء، وهو ما يعزز الثقة في مجال الامتثال.
    6. Notes the contribution that effective verification procedures for arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements frequently can make in enhancing confidence in the compliance with those agreements; UN 6 - تلاحظ أن إجراءات التحقق الفعال المتعلقة باتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة من شأنها أن تسهم في أحيان كثيرة في زيادة الثقة بالتقيد بتلك الاتفاقات؛
    The Panel's report on the role of verification makes clear that Governments must consider many factors in determining whether verification means and methods can contribute to enhancing confidence and compliance with international obligations. UN ويوضح تقرير الفريق عن دور التحقق أنه يجب على الحكومات أن تضع في الاعتبار عوامل عديدة في تقرير مدى إمكانية إسهام مسائل وأساليب التحقق في تعزيز الثقة بالالتزامات الدولية والامتثال لها.
    As a transparency mechanism, the United Nations Register of Conventional Arms plays a positive role in enhancing confidence among countries. UN وكآلية للشفافية، يقوم سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بدور إيجابي في تعزيز الثقة بين البلدان.
    This Initiative is an important contribution to enhancing confidence and trust, and should be used in full. UN وهذه المبادرة إسهام كبير في تعزيز الثقة وينبغي استغلالهـا استغـلالا كاملا.
    This Initiative is an important contribution in enhancing confidence and trust, and should be used in full. UN وهذه المبادرة إسهام كبير في تعزيز الثقة وينبغي استغلالهـا استغـلالا كاملا.
    This Initiative is an important contribution in enhancing confidence and trust. UN فهذه المبادرة تعد مساهمة هامة في تعزيز الثقة.
    The creation of nuclear-weapon-free zones represents a prime example of a pragmatic and concrete step towards enhancing confidence and attaining the ultimate goal of complete nuclear disarmament. UN ويشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة عملية وملموسة من أجل تعزيز الثقة وتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    The Netherlands firmly believes that the transparency in the field of armaments contributes to enhancing confidence, easing tensions and strengthening regional peace and security. UN تعتقد هولندا اعتقادا راسخا أن الشفافية في مجال التسلح يسهم في تعزيز الثقة وتخفيف حدة التوتر وتعزيز السلام والأمن الإقليميين.
    The EU also believes that effective implementation of the Convention's industry verification regime is instrumental in further enhancing confidence in the non-proliferation of chemical weapons. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أيضا أن التنفيذ الفعال لنظام الاتفاقية للتحقق في مجال الصناعة يعد أداة جد فعالة لزيادة تعزيز الثقة في ما يتصل بعدم انتشار الأسلحة الكيميائية.
    The Republic of Singapore believes that the immediate priority should be the universal acceptance of the United Nations Register of Conventional Arms as a key instrument in enhancing confidence and transparency among States Members of the United Nations. UN تعتقد جمهورية سنغافورة أن الأولوية الفورية ينبغي أن تتمثل في القبول العالمي لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفه أداة أساسية في تعزيز الثقة والشفافية فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Group noted that the Register could contribute to enhancing confidence, easing tensions, strengthening regional and international peace and security and restraining arms transfers, taking into account the legitimate security needs of States. UN ولاحظ الفريق أن السجل يمكن أن يسهم في تعزيز الثقة وتخفيف حدة التوترات وتوطيد السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي والحد من عمليات نقل الأسلحة، مع مراعاة الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول.
    Standards in relation to BWC implementation, such as safety, security and control, may contribute in enhancing confidence, while taking into account respective national legislation. UN بإمكان المعايير المرتبطة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية، مثل السلامة والأمن والمراقبة، الإسهام في تعزيز الثقة مع مراعاة التشريعات الوطنية لكل بلد.
    The view was expressed that the issues of governance and funding were closely interlinked and that those aspects together with transparency in the utilization of resources could contribute to enhancing confidence and improving the financial situation of the Office. UN ورئي أنّ الحوكمة والتمويل مسألتان متداخلتان إلى حد بعيد وأنّ تلك الجوانب، ومعها الشفافية في استعمال الموارد، يمكن أن تسهم في تعزيز الثقة بالمكتب وتحسين وضعه المالي.
    The need to strengthen the system of IAEA safeguards as an important element in enhancing confidence in the peaceful use of nuclear energy and compliance with the nonproliferation regime was unanimously emphasized. UN وشُدد بالإجماع على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها عنصراً مهماً في تعزيز الثقة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية طبقاً لنظام عدم الانتشار.
    We strongly urge all States Parties to conclude and implement such a protocol without delay, thereby enhancing confidence in compliance. UN ونحن نحث بقوة جميع الدول الأطراف على القيام بإبرام وتنفيذ بروتوكول من هذا القبيل دون تأخير وهو أمر من شأنه أن يعزز الثقة بالامتثال.
    6. Notes the contribution that effective verification procedures for arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements frequently can make in enhancing confidence in the compliance with those agreements; UN 6 - تلاحظ أن إجراءات التحقق الفعال المتعلقة باتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة من شأنها أن تسهم في أحيان كثيرة في زيادة الثقة بالتقيد بتلك الاتفاقات؛
    It is unqualified support for the peace talks, and their framework, by which the United Nations General Assembly can make its own contributions to enhancing confidence. UN إن التأييد الذي لقيته محادثات السلم وإطارها، والذي يمكن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، أن تساهم بموجبه في تعزيز بناء الثقة تأييد قاطع.
    (c) Enriching and enhancing confidence in the Palauan culture, raising national consciousness, and protecting the natural environment. UN (ج) إثراء الثقافة البالاوية وزيادة الثقة بها، والتوعية الوطنية، وحماية البيئة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more