"enhancing dialogue among" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الحوار بين
        
    • تعزيز الحوار فيما بين
        
    Malta has also continued to build on achievements made so far by enhancing dialogue among countries in the Mediterranean. UN كما واصلت مالطة الاستفادة من الإنجازات التي تحققت حتى الآن من خلال تعزيز الحوار بين البلدان في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    We welcome the idea of enhancing dialogue among Member State counter-terrorism officials to promote international cooperation, as referred to in paragraph 11 of the draft resolution on the second review of the Strategy. UN ونرحب بفكرة تعزيز الحوار بين مسؤولي مكافحة الإرهاب في الدول الأعضاء لتعزيز التعاون الدولي، على النحو المشار إليه في الفقرة 11 من مشروع القرار بشأن الاستعراض الثاني للاستراتيجية.
    The reference could simply be to " enhanced dialogue " without needing to refer to " enhancing dialogue among civilizations " . UN ويمكن الاكتفاء باشارة إلى " حوار معزَّز " دون الحاجة إلى الاشارة إلى " تعزيز الحوار بين الحضارات " .
    They also noted the importance of enhancing dialogue among civilizations and cultures, promoting tolerance and preventing indiscriminate targeting of different religions, cultures or ethnic groups, and that terrorism should in no case be linked to any religion as that would only aid the terrorists' cause. UN وأشاروا أيضا إلى أهمية تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات، وترويج التسامح ومنع استهداف ديانات أو ثقافات أو جماعات إثنية عشوائيا، وشدّدوا على وجوب عدم إقامة صلة بين الإرهاب وأي دين، حيث إن ذلك لا يخدم إلا مصلحة الإرهابيين.
    In light of this pressing requirement and given its unique position, Turkey, throughout 2005, has continued to provide full support to international efforts aiming at enhancing dialogue among different cultures and religions. UN وفي ضوء هذه الحاجة الماسة ونظرا لوضع تركيا الفريد، فإنها واصلت على مدى سنة 2005 تقديم دعمها الكامل للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار فيما بين الثقافات والأديان المختلفة.
    They also noted that enhancing dialogue among civilizations and cultures, promoting tolerance and preventing indiscriminate targeting of different religions, cultures and ethnic groups, as well as avoiding double standards and politically biased treatment of the issue, should be components of any such strategy. UN ولاحظوا أن تعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات وتشجيع التسامح ومنع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات والجماعات الإثنية، وكذلك تجنب الازدواجية في المعايير ومعاملة هذه المسألة معاملة تنم عن تحيز سياسي، ينبغي أن تكون من ضمن عناصر أي استراتيجية من ذلك القبيل.
    The Global Environment Facility Indigenous Peoples Advisory Group, established in 2013, represents a step forward in implementing the Facility's principles and guidelines for engagement, adopted in 2012, by enhancing dialogue among indigenous peoples, partner agencies, the secretariat and other experts. UN ويمثل الفريق الاستشاري المعني بالشعوب الأصلية الذي كونه مرفق البيئة العالمية في عام 2013 خطوة إلى الأمام في تنفيذ مبادئ المرفق العامة والتوجيهية للعمل في هذا الشأن، التي اعتمدت في عام 2012، وذلك عن طريق تعزيز الحوار بين الشعوب الأصلية والجهات الشريكة والأمانة وسائر الخبراء.
    Emphasizing that enhancing dialogue among civilizations, promoting tolerance, preventing the indiscriminate targeting of different religions and cultures and addressing development issues and unresolved conflicts will contribute to international cooperation, which is among the most important elements to combat terrorism in all its forms and manifestations, and reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstance, UN وإذ نشدد على أن تعزيز الحوار بين الحضارات وتشجيع التسامح ومنع استهداف مختلف الديانات والثقافات استهدافا عشوائيا ومعالجة المسائل الإنمائية والنـزاعات التي لا تزال دون حل سوف تسهم كلها في التعاون الدولي الذي هو من أهم العناصر في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وإذ نؤكّد مجدّدا أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي أيا كانت الظروف،
    Emphasizing that enhancing dialogue among civilizations, promoting tolerance, preventing the indiscriminate targeting of different religions and cultures and addressing development issues and unresolved conflicts will contribute to international cooperation, which is among the most important elements to combat terrorism in all its forms and manifestations, and reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances, UN وإذ نشدّد على أن تعزيز الحوار بين الحضارات وتشجيع التسامح ومنع استهداف مختلف الديانات والثقافات استهدافا عشوائيا ومعالجة المسائل الإنمائية والنـزاعات التي لا تزال دون حل سوف تسهم كلّها في التعاون الدولي الذي هو من أهم العناصر في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وإذ نؤكّد مجدّدا أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي أيّا كانت الظروف،
    Emphasizing that enhancing dialogue among civilizations, promoting tolerance, preventing the indiscriminate targeting of different religions and cultures and addressing development issues and unresolved conflicts will contribute to international cooperation, which is among the most important elements to combat terrorism in all its forms and manifestations, and reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstance, UN وإذ نشدد على أن تعزيز الحوار بين الحضارات وتشجيع التسامح ومنع استهداف مختلف الديانات والثقافات استهدافا عشوائيا ومعالجة المسائل الإنمائية والنـزاعات التي لا تزال دون حل سوف تسهم كلها في التعاون الدولي الذي هو من أهم العناصر في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وإذ نؤكد مجددا أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي أيا كانت الظروف،
    Emphasizing that enhancing dialogue among civilizations, promoting tolerance, preventing the indiscriminate targeting of different religions and cultures and addressing development issues and unresolved conflicts will contribute to international cooperation, which is among the most important elements to combat terrorism in all its forms and manifestations, and reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances, UN وإذ نشدّد على أن تعزيز الحوار بين الحضارات وتشجيع التسامح ومنع استهداف مختلف الديانات والثقافات استهدافا عشوائيا ومعالجة المسائل الإنمائية والنـزاعات التي لا تزال دون حل سوف تسهم كلّها في التعاون الدولي الذي هو من أهم العناصر في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وإذ نؤكّد مجدّدا أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي أيّا كانت الظروف،
    29. Elements that the Secretary-General might want to consider include enhancing dialogue among relevant actors through regular meetings and creating an inter-agency coordination mechanism for technology broadly along the lines of UN-Energy, strengthening coherence and synergy among ongoing technology facilitation activities within the United Nations system and under the Rio Conventions. UN ٢٩ - ومن العناصر التي قد يرغب الأمين العام في النظر فيها تعزيز الحوار بين الجهات المعنية من خلال عقد اجتماعات منتظمة وإنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات تُعنى بالتكنولوجيا وتسير بوجه عام على نهج شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وتعزيز الاتساق والتآزر بين أنشطة تيسير التكنولوجيا الجارية حاليا في منظومة الأمم المتحدة وفي إطار اتفاقيات ريو.
    The need for enhancing dialogue among civilizations and fostering intercultural understanding and cooperation was also underscored. UN كذلك جرى التشديد على ضرورة تعزيز الحوار فيما بين الحضارات وتنمية التفاهم والتعاون بين الثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more