"enhancing its ability" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز قدرتها
        
    • يعزز قدرتها
        
    The Government of Zambia would benefit from capacity building in enhancing its ability to develop an effective follow up and coordination mechanism in the implementation of human rights. UN وسوف تستفيد حكومة زامبيا من بناء القدرات في تعزيز قدرتها على وضع آلية فعالة للمتابعة والتنسيق في إطار إعمال حقوق الإنسان.
    In the view of his delegation, reform of the Joint Inspection Unit should aim at enhancing its ability to produce timely, high-quality, practical and action-oriented reports. UN وقال إن وفده يعتبر أن الهدف من إصلاح هذه الوحدة ينبغي أن يكون تعزيز قدرتها على أن تصدر، في الوقت المطلوب تقارير ذات جودة وواقعية وعملية المنحى.
    He noted that the United Nations has made significant strides in recent years in enhancing its ability to help prevent conflicts and build peace, particularly through the establishment of the new Peacebuilding Commission (PBC), the Human Rights Council and the United Nations Democracy Fund. UN ولاحظ أن الأمم المتحدة قامت بخطوات كبيرة في السنوات الأخيرة في تعزيز قدرتها على المساعدة في منع نشوب الصراعات وبناء السلام، خاصة من خلال إنشاء لجنة بناء السلام الجديدة ومجلس حقوق الإنسان وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    2. Requests the African Union to maintain AMISOM's deployment in Somalia and to increase its force strength with a view to achieving AMISOM's originally mandated strength of 8,000 troops, thereby enhancing its ability to carry out its mandate in full; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي الإبقاء على البعثة التي نشرها في الصومال وزيادة قوامها بحيث يصل إلى القوام المأذون به أصلا ويبلغ 000 8 فرد، بما يعزز قدرتها على أداء ولايتها بالكامل؛
    2. Requests the African Union to maintain AMISOM's deployment in Somalia, and to increase its force strength from the current mandated strength of 8,000 troops to 12,000 troops, thereby enhancing its ability to carry out its mandate; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي مواصلة نشر البعثة في الصومال، وزيادة قوام قوتها المأذون به حاليا من 000 8 جندي إلى 000 12 جندي، مما يعزز قدرتها على أداء ولايتها؛
    5. Also commends the organizational reform measures taken by the Agency to modernize and strengthen its management aimed at enhancing its ability to address the needs of the Palestine refugees; UN 5 - تثني أيضا على التدابير الإصلاحية التنظيمية التي اتخذتها الوكالة لتحديث أسلوب إدارتها وتقويته والتي ترمي إلى تعزيز قدرتها على تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين؛
    In that regard, Canada was refining its procedures to ensure that such officers were dispatched to new peacekeeping operations as quickly as possible, and was enhancing its ability to deploy civilian experts to carry out activities in the human rights and judicial spheres. UN وفي هذا الشأن، قال إن كندا تعكف على صقل إجراءاتها المتصلة بكفالة إيفاد هؤلاء الضباط للعمل في بعثات حفظ السلام الجديدة في أسرع وقت ممكن، كما تعكف على تعزيز قدرتها على نشر خبراء مدنيين للاضطلاع بأنشطة في مجال حقوق الإنسان والمجال القضائي.
    5. Also commends the organizational reform measures taken by the Agency to modernize and strengthen its management aimed at enhancing its ability to address the needs of the Palestine refugees; UN 5 - تثني أيضا على التدابير الإصلاحية التنظيمية التي اتخذتها الوكالة لتحديث أسلوب إدارتها وتقويته والتي ترمي إلى تعزيز قدرتها على تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين؛
    I therefore recommend that the Security Council request the African Union to maintain the deployment of AMISOM in Somalia, and to increase its force strength from the current mandated strength of 12,000 to 17,731 uniformed personnel, thereby enhancing its ability to carry out its mandate. UN ولذلك فإني أوصي بأن يطلب مجلس الأمن إلى الاتحاد الأفريقي مواصلة نشر البعثة في الصومال، وزيادة القوام المأذون به حاليا لقواتها من 000 12 إلى 731 17 من الأفراد النظاميين، ومن ثم تعزيز قدرتها على الاضطلاع بولايتها.
    23. We reaffirm our strong support to the United Nations, and to all collective efforts aiming at enhancing its ability to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of all its programmes, in particular in the social and economic development field. UN 23 - إننا نؤكد مساندتنا القوية للأمم المتحدة ولجميع الجهود الجماعية الرامية إلى تعزيز قدرتها على التنفيذ الكامل لولاياتها، ولضمان الإنجاز الفعال لجميع برامجها، وبصفة خاصة في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The Ministers reaffirmed their strong support to the United Nations, and to all collective efforts aiming at enhancing its ability to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of all its programmes, in particular in the social and economic development field. UN 46 - وأكد الوزراء من جديد على دعمهم القوي للأمم المتحدة وجميع الجهود الجماعية الرامية إلى تعزيز قدرتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وضمان إنجاز جميع البرامج بفعالية، ولا سيما في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    33. The Ministers reaffirmed their strong support for the United Nations and for all collective efforts aiming at enhancing its ability to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of all its programmes, in particular in the social and economic development field. UN 33 - وأكد الوزراء من جديد دعمهم القوي للأمم المتحدة وجميع الجهود الجماعية الرامية إلى تعزيز قدرتها على تنفيذ ولاياتها بالكامل وضمان إنجاز جميع البرامج بفعالية، ولا سيما في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    37. The Ministers reaffirm their strong support to the United Nations and to all collective efforts aiming at enhancing its ability to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of all its programmes and activities, in particular in the social and economic development field. UN 37 - ويؤكد الوزراء من جديد دعمهم القوي للأمم المتحدة ولكافة الجهود الجماعية الرامية إلى تعزيز قدرتها على تنفيذ ولاياتها تنفيذا كاملا وضمان تنفيذ جميع برامجها بصورة فعالة، لا سيما في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    54. The Ministers reaffirm their strong support to the United Nations and to all collective efforts aimed at enhancing its ability to fully implement its mandates and to ensure the effective delivery of all its programmes, in particular in the social and economic development field. UN 54 - ويؤكد الوزراء من جديد دعمهم القوي للأمم المتحدة، ولكافة الجهود الجماعية الرامية إلى تعزيز قدرتها على تنفيذ ولاياتها تنفيذا كاملا وضمان تنفيذ جميع برامجها بصورة فعالة، لا سيما في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    " Delivering as one " also allows the United Nations system to better address cross-cutting issues (for example, human rights and gender equality) with the added benefit of enhancing its ability to support Governments on other multidisciplinary development issues (e.g. poverty, child mortality or local governance). UN ويتيح " توحيد الأداء " لمنظومة الأمم المتحدة أيضا تحسين معالجة المسائل الشاملة (على سبيل المثال حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين)، ويحقق لها فائدة إضافية هي تعزيز قدرتها على دعم الحكومات في المسائل الإنمائية الأخرى التي تتطلب تخصصات عدة (على سبيل المثال الفقر ووفيات الأطفال والحكم المحلي).
    First, adding the perspective of the responsibility to protect to existing perspectives would help the United Nations to anticipate situations likely to involve the perpetration of such crimes and violations by enhancing its ability to identify precursors, recognize patterns, and share, assess and act on relevant information. UN وتتمثل أولاهما في أن إضافة منظور المسؤولية عن الحماية إلى المنظورات الراهنة من شأنها مساعدة الأمم المتحدة في استباق الحالات التي يرجح أن ينشأ عنها ارتكاب مثل هذه الجرائم والانتهاكات، وذلك عن طريق تعزيز قدرتها على الوقوف على بوادرها، والتعرف على أنماطها، وعلى الإبلاغ والتقييم والتصرف بناء على المعلومات ذات الصلة.
    (b) " Delivering as one " also allows the United Nations system to more adequately address cross-cutting issues (for example, human rights and gender equality) with the added benefit of enhancing its ability to support the governments on other multidisciplinary development issues (for example, poverty, child mortality or local governance). UN (ب) وأتاح " توحيد الأداء " لمنظومة الأمم المتحدة أيضاً معالجة القضايا الشاملة بشكل أوفى (ومنها مثلاً حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين)، مع فائدة مضافة تتمثل في تعزيز قدرتها على دعم الحكومات في ما يتعلق بالقضايا الإنمائية الأخرى المتعددة التخصصات (ومنها مثلاً الفقر ومعدل وفيات الأطفال والحوكمة المحلية).
    2. Requests the African Union to maintain AMISOM's deployment in Somalia and to increase its force strength with a view to achieving AMISOM's originally mandated strength of 8,000 troops, thereby enhancing its ability to carry out its mandate in full; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي الإبقاء على البعثة التي نشرها في الصومال وزيادة قوامها بحيث يصل إلى القوام المأذون به أصلا ويبلغ 000 8 فرد، بما يعزز قدرتها على أداء ولايتها بالكامل؛
    2. Requests the African Union to maintain AMISOM's deployment in Somalia, and to increase its force strength from the current mandated strength of 8,000 troops to 12,000 troops, thereby enhancing its ability to carry out its mandate; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي مواصلة نشر البعثة في الصومال، وزيادة قوام قوتها المأذون به حاليا من 000 8 جندي إلى 000 12 جندي، مما يعزز قدرتها على أداء ولايتها؛
    2. Requests the African Union to maintain the deployment of the Mission in Somalia and to increase its force strength from the current mandated strength of 8,000 troops to 12,000 troops, thereby enhancing its ability to carry out its mandate; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الأفريقي الإبقاء على البعثة في الصومال وزيادة قوام قوتها المأذون به حاليا من 000 8 فرد إلى 000 12 فرد، مما يعزز قدرتها على أداء ولايتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more