"enhancing knowledge" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز المعارف
        
    • تعزيز المعرفة
        
    • وتعزيز المعرفة
        
    • تحسين المعرفة
        
    • تعزيز معرفة
        
    • وزيادة المعرفة
        
    • تعزيز معارف
        
    • تحسين المعارف
        
    • وتحسين معرفة
        
    That progress has been achieved by enhancing knowledge and individual opportunity and by broadening choices. UN وقد أحرز هذا التقدم بفضل تعزيز المعارف وإتاحة الفرص للأفراد وتوسيع نطاق الخيارات.
    These projects will contribute to enhancing knowledge about long-term storage of mercury, which is of critical importance for its environmentally sound management. UN وسيساهم هذان المشروعان في تعزيز المعارف بشأن التخزين الطويل الأجل للزئبق، وهو ما له أهمية بالغة لإدارته السليمة بيئياً.
    31. enhancing knowledge and awareness of human rights is crucial to making human rights an integral part of all aspects of society. UN 31- إن تعزيز المعرفة والوعي بحقوق الإنسان أمر حيوي لكي تصبح حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من كل جوانب المجتمع.
    :: Workshop on enhancing knowledge and Skills in Reforming Public Administration in a Challenging World UN :: حلقة عمل عن تعزيز المعرفة والمهارات في مجال إصلاح الإدارة العامة في عالم يتسم بالتحدي
    In order to implement those actions, the States parties decided to undertake all appropriate measures, including seizing the opportunity of bilateral contacts and traditional diplomatic channels; enhancing knowledge of the Convention and its annexed Protocols, in cooperation with all relevant actors; and coordinating regional actions in accordance with the characteristics of each region. UN وبغية تنفيذ تلك الإجراءات، قررت الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك اغتنام فرصة الاتصالات الثنائية والقنوات الدبلوماسية التقليدية؛ وتعزيز المعرفة بالاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة، بالتعاون مع جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة؛ وتنسيق الإجراءات الإقليمية وفقا لخصائص كل منطقة.
    The creation of centralized data and information sharing centres, especially in the area of meteorology, has also contributed to enhancing knowledge of specific aspects of climate change. UN كما أسهم إنشاء مراكز لتبادل البيانات والمعلومات، لا سيما في مجال الأرصاد الجوية، في تحسين المعرفة بجوانب معينة لتغير المناخ.
    For instance, in Belarus, writing and art competitions aiming at enhancing knowledge about children's rights are carried out. UN وعلى سبيل المثال، نظمت بيلاروس مسابقات فنية وأدبية تهدف إلى تعزيز معرفة حقوق الطفل.
    enhancing knowledge of existing and emerging risks also enables better management of natural resources and conservation of the environment. UN ويمكن أيضاً تعزيز المعارف بشأن المخاطر القائمة والناشئة من تحسين إدارة الموارد الطبيعية وحفظ البيئة.
    enhancing knowledge in media development and the correlation between free, independent and pluralistic media and sustainable human rights-centred development was considered essential. UN ورُئي أنه من الضروري أيضا تعزيز المعارف في مجال تطوير وسائط الإعلام والترابط بين حرية وسائط الإعلام واستقلالها وتعدديتها وبين التنمية المستدامة المتمحورة حول حقوق الإنسان.
    At the global level, hundreds of leading scientists volunteered to take part in the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change which received the 2007 Nobel Peace Prize for its contribution to enhancing knowledge in this field. UN وعلى الصعيد العالمي، تطوع مئات العلماء البارزين للمشاركة عام 2007 في أعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي تلقى جائزة نوبل للسلام لمساهمته في تعزيز المعارف في هذا المجال.
    In addition to discussing risks and extreme events, participants also discussed opportunities for enhancing knowledge and the institutional base to support climate change adaptation. UN 67- وبالإضافة إلى مناقشة المخاطر والأحداث المناخية المتطرفة، ناقش المشاركون الفرص المتاحة من أجل تعزيز المعارف وتوطيد الأساس المؤسسي لدعم التكيف مع تغير المناخ.
    A range of awareness-raising tools and materials were developed, including a new slogan, video and radio spots, press interviews, posters and brochures, all geared towards enhancing knowledge and understanding of the impact of corruption and the need for integrated action against it. UN وتم إعداد مجموعة من الأدوات والمواد المؤدية إلى إذكاء الوعي شملت شعارا جديدا وإعلانات بصرية وإذاعية ومقابلات صحافية وملصقات وكتيّبات كانت جميعها موجهة نحو تعزيز المعارف وفهم أثر الفساد والحاجة إلى إجراء متكامل لمكافحته.
    enhancing knowledge and debate on the Arms Trade Treaty in Africa UN تعزيز المعرفة والحوار بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في أفريقيا
    enhancing knowledge and capacity for the management of disaster risks for a resilient future in Asia and the Pacific UN ألف نون - تعزيز المعرفة والقدرة لإدارة مخاطر الكوارث من أجل مستقبل قادر على الصمود في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    The Brazilian Government is also organizing a regional workshop with ISBA, to be held in Rio de Janeiro in 2008, with a view to enhancing knowledge and scientific cooperation regarding the international seabed in the South and Equatorial Atlantic Ocean. UN والحكومة البرازيلية تنظم أيضا حلقة عمل إقليمية مع السلطة الدولية لقاع البحار، ستعقد في ريو دي جانيرو عام 2008، بهدف تعزيز المعرفة والتعاون العلمي بشأن قاع البحار الدولي في المحيط الأطلسي الجنوبي والاستوائي.
    Accordingly, his Government had drawn up a new forest policy based, among other things, on enhancing knowledge in order to promote better conservation of forest ecosystems, updating the legislative and regulatory framework through the enactment in 2000 of the forest code, and revision of laws regarding the protection of fauna. UN ولذا، قال إن حكومته قد وضعت سياسة جديدة للغابات تستند، فيما تستند إليه، إلى تعزيز المعرفة من أجل النهوض بحفظ أفضل للنظم الإيكولوجية للغابات، وإلى استكمال الإطار التشريعي والتنظيمي عن طريق سن مدونة الغابات وتنقيح القوانين المتعلقة بحماية الحيوانات، في عام 2000.
    It was also important for UNCTAD to take on the mission of enhancing knowledge and awareness in developing countries on issues surrounding the legal framework for electronic commerce, including tariffs, international settlements and accounting rates, and how those issues could affect their participation. UN وقال إن من المهم أيضا أن يتولى اﻷونكتاد مهمة تعزيز المعرفة والوعي في البلدان النامية بالقضايا المحيطة باﻹطار القانوني للتجارة الالكترونية، بما في ذلك التعريفات الجمركية، ومعدلات المحاسبة والتسويات الدولية، وكيف يمكن أن تؤثر تلك القضايا على مشاركة تلك البلدان.
    The objectives of the country's national plan of action to combat desertification included the sustainable and integrated management of resources to promote food security, improving the economic environment with a view to eliminating poverty and enhancing knowledge of desertification by monitoring and evaluating the effects of drought. UN وتضم الأهداف التي توختها خطة العمل الوطنية في بلاده من أجل مكافحة التصحر الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد من أجل تعزيز الأمن الغذائي وتحسين البيئة الاقتصادية بغية القضاء على الفقر وتعزيز المعرفة بالتصحر من خلال رصد وتقييم آثار الجفاف.
    (i) Theme 1 - enhancing knowledge of exposure to loss and damage; UN الموضوع 1- تحسين المعرفة بالتعرض للخسائر والأضرار؛
    enhancing knowledge and understanding of comprehensive risk management approaches to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change, including slow onset impacts, by facilitating and promoting: UN (أ) تعزيز معرفة وفهم النُهج الشاملة لإدارة المخاطر الرامية إلى التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة لتغير المناخ، بما فيها الظواهر البطيئة الحدوث من خلال تيسير وتعزيز ما يلي:
    (b) Delivering courses for raising awareness, enhancing knowledge and improving the capacity for interacting with students with disabilities; UN (ب) تقديم دورات تهدف لنشر الوعي وزيادة المعرفة والقدرة على التعامل مع الطلبة ذوي الإعاقات؛
    (a) enhancing knowledge and skills in ICT for policy makers and ICT professionals; UN (أ) تعزيز معارف ومهارات وصنّاع السياسات والمهنيين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    F. enhancing knowledge and skills . 92 - 93 27 UN تحسين المعارف والمهارات زاي -
    12.6. All data collection and analysis activities should give due consideration to gender disaggregation, enhancing knowledge on the position and role of gender in social and demographic processes. UN ١٢-٦ وينبغي لجميع أنشطة جمع البيانات وتحليلها أن تراعي الحاجة الى تقسيم البيانات حسب الجنسين، وتحسين معرفة مركز ودور كل منهما في العمليات الاجتماعية والديمغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more