"enhancing policies" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز السياسات
        
    • تحسين السياسات
        
    • وتعزيز السياسات
        
    OIOS had issued 20 recommendations aimed at enhancing policies and procedures for safeguarding air safety standards while procuring air safety services for United Nations peacekeeping missions. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 20 توصية تهدف إلى تعزيز السياسات والإجراءات الرامية إلى ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء خدمات السلامة الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    (a) Consolidating the progress achieved in macroeconomic stability and further enhancing policies that reduce vulnerability; UN (أ) توطيد التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف؛
    (a) Consolidating the progress achieved in macroeconomic stability and further enhancing policies that reduce vulnerability; UN (أ) توطيد التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف؛
    Mr. Dewees highlighted that enhancing policies for markets could be done through simplifying regulation, removing restrictive legislations, increasing the formality of markets and strengthening the capacity of local producers. UN وأوضح السد دويز أن تحسين السياسات الخاصة بالأسواق يجب أن يتم عن طريق تبسيط اللوائح، وإلغاء التشريعات المقيدة، وزيادة الطابع النظامي للأسواق، وتعزيز قدرة المنتجين المحليين.
    104. The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to benefit from international cooperation, in accordance with article 23, paragraph 4, of the Convention, with a view to enhancing policies on integrating children with disabilities into society. UN 104- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم جهودها المبذولة للإفادة من التعاون الدولي، وفقاً للفقرة 4 من المادة 23 من الاتفاقية، بغية تحسين السياسات المتعلقة بإندماج الأطفال المعوقين في المجتمع.
    1. Review of commitments and enhancing policies to mobilize international private resource flows for development UN 1 - استعراض الالتزامات وتعزيز السياسات الهادفة إلى تعبئة تدفقات الموارد الخاصة الدولية من أجل التنمية
    (a) Consolidating the progress achieved in macroeconomic stability and further enhancing policies that reduce vulnerability; UN (أ) توطيد التقدم المحرز في تحقيق الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف؛
    It continued its efforts to protect the most economically vulnerable groups of women by supporting partners in enhancing policies and implementing strategies in 17 countries (see figure IV). UN وواصلت جهودها الرامية إلى حماية أضعف فئات النساء اقتصاديا من خلال تقديم الدعم للشركاء في تعزيز السياسات وتنفيذ الاستراتيجيات في 17 بلدا() (انظر الشكل الرابع).
    UNCTAD's work in many areas, including its interaction with other international institutions in the area of trade and finance, was very important for enhancing policies in favour of development and poverty reduction in Africa. UN 159- وأضاف ممثل كوبا قائلاً إن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات عدة، بما فيها تفاعله مع مؤسسات دولية أخرى في ميدان التجارة والمال، مهم جداً في تعزيز السياسات التي تفيد التنمية وتخفيف وطأة الفقر في أفريقيا.
    26. A number of donor countries, including Australia, Denmark, Germany, Norway, Sweden, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, are enhancing policies for the integration of disaster risk reduction into their development and humanitarian funding programmes. UN 26 - ويتولى عدد من البلدان المانحة، بما في ذلك أستراليا، وألمانيا، والدانمرك، والسويد، وسويسرا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والنرويج، تعزيز السياسات المتعلقة بإدماج الحد من مخاطر الكوارث في برامج هذه البلدان في مجال تمويل التنمية والأنشطة الإنسانية.
    (a) Improving macroeconomic stability and further enhancing policies that reduce vulnerability and mitigate the effects of economic and financial crises; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    (a) Improving macroeconomic stability and further enhancing policies that reduce vulnerability and mitigate the effects of economic and financial crises; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    (a) Improving macroeconomic stability and further enhancing policies that reduce vulnerability and mitigate the effects of economic and financial crises; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    (a) Improving macroeconomic stability and further enhancing policies that reduce vulnerability and mitigate the effects of economic and financial volatility and crises; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    (a) Improving macroeconomic stability and further enhancing policies that reduce vulnerability and mitigate the effects of economic and financial crises; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    (a) Improving macroeconomic stability and further enhancing policies that reduce vulnerability and mitigate the effects of economic and financial crises; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    (a) Improving macroeconomic stability and further enhancing policies that reduce vulnerability and mitigate the effects of economic and financial crises; UN (أ) تحسين الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي ومواصلة تعزيز السياسات التي تحد من عوامل الضعف وتخفف من آثار الأزمات الاقتصادية والمالية؛
    886. The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to benefit from international cooperation, in accordance with article 23, paragraph 4, of the Convention, with a view to enhancing policies on integrating children with disabilities into society. UN 886- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم جهودها المبذولة للإفادة من التعاون الدولي، وفقاً للفقرة 4 من المادة 23 من الاتفاقية، بغية تحسين السياسات المتعلقة باندماج الأطفال المعوقين في المجتمع.
    " (b) enhancing policies established to address the challenges of malaria by strengthening effective prevention and treatment strategies, including ensuring the availability of affordable, good-quality and effective medicines, including artemisinin-based therapy, as well as long-lasting insecticide-treated bednets. UN ' ' (ب) تحسين السياسات التي وُضعت للتصدي لمشكلة الملاريا من خلال تعزيز استراتيجيات الوقاية والعلاج الفعّالة التي تشمل توفير الأدوية الرخيصة والجيدة النوعية والفعّالة، بما في ذلك العلاج بعقار أرتيميسين، وتوفير الناموسيات المتينة المعالَجة بالمبيدات الحشرية.
    This plan aims to promote a culture of cooperation between public and private institutions involved in promoting and defending children, with a view to enhancing policies affecting children, promoting greater awareness of the rights, interests and needs of children, and striving to reduce situations of exclusion, lack of opportunity, inequality and a lack of meaningful participation in society. UN وتهدف هذه الخطة إلى تشجيع ثقافة التعاون بين المؤسسات العمومية والخاصة التي تعمل على النهوض بالأطفال والمراهقين وحمايتهم من أجل تحسين السياسات المتعلقة بالطفولة وزيادة التعريف بحقوق هذه الفئة من السكان ومصالحهم واحتياجاتهم ومكافحة الإقصاء وانعدام الفرص، وعدم المساواة وغياب المشاركة الفعلية في المجتمع.
    Coordinated action in the drylands is crucial to reversing and preventing DLDD and enhancing policies towards sustainability and socio-economic development. UN وللعمل المنسق في الأراضي الجافة أهمية حاسمة لعكس اتجاه التصحر/تردّي الأراضي والجفاف، وللحيلولة دون وقوعها، وتعزيز السياسات الرامية إلى تحقيق الاستدامة والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more