"enhancing productivity" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الإنتاجية
        
    • وتعزيز الإنتاجية
        
    • تحسين الإنتاجية
        
    • زيادة الإنتاجية
        
    • تعزيز الانتاجية
        
    • وتعزيز الانتاجية
        
    Industry was not only a means of enhancing productivity, but also of increasing economic opportunity. UN فالصناعة ليست وسيلة من وسائل تعزيز الإنتاجية فحسب، وإنما هي أيضا وسيلة من وسائل الزيادة في الفرص الاقتصادية.
    Trade in agriculture plays a critical role in enhancing productivity and food security. UN وتؤدي التجارة في الزراعة دوراً حرجاً في تعزيز الإنتاجية والأمن الغذائي.
    New technologies had the potential for enhancing productivity, safety and security, and effective implementation of mandates. UN وتتيح التكنولوجيات الجديدة إمكانات تعزيز الإنتاجية والسلامة والأمن وتنفيذ الولايات بفعالية.
    enhancing productivity in agriculture is instrumental for structural transformation. UN وتعزيز الإنتاجية في الزراعة يساعد في عملية التحول الهيكلي.
    The Bank focused on enhancing productivity and promoting inclusion, competition and openness by supporting infrastructure and social development. UN وركز المصرف على تحسين الإنتاجية وتعزيز الاندماج والمنافسة والانفتاح، وذلك بدعم البنية التحتية والتنمية الاجتماعية.
    31. The outcome document of the Rio+20 Conference had drawn attention to the role of science and technology in enhancing productivity and development. UN 31 - واسترسلت قائلة إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 تلفت الانتباه إلى دور العلم والتكنولوجيا في تعزيز الإنتاجية والنمو.
    This is particularly the case for the agriculture-based economies in Africa and the least developed countries (LDCs), where the development of agro-based enterprises contributes to poverty reduction while at the same time enhancing productivity. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة في الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، حيث يسهم تطوير المنشآت القائمة على الزراعة في الحد من الفقر مع تعزيز الإنتاجية في الوقت نفسه.
    This is particularly the case for the agriculture-based economies in Africa and the least developed countries (LDCs), where the development of agro-based enterprises contributes to poverty reduction while at the same time enhancing productivity. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة في الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، حيث يسهم تطوير المنشآت القائمة على الزراعة في الحد من الفقر مع تعزيز الإنتاجية في الوقت نفسه.
    In that regard, it has presented to NEPAD two infrastructure projects aimed at enhancing productivity and access to international trade. UN وفي ذلك الصدد، قدمت ملاوي إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مشروعين للهياكل الأساسية يرميان إلى تعزيز الإنتاجية والاندماج في التجارة الدولية.
    (a) enhancing productivity and employment in the urban informal sector; UN (أ) تعزيز الإنتاجية والعمالة في القطاع غير النظامي الحضري؛
    Its substantive work reflects the vital role of new and emerging technologies in enhancing productivity and competitiveness, as well as in underpinning national capacity-building. UN وتعكس أعمالها الفنية الدور الحيوي للتكنولوجيات الجديدة والناشئة في تعزيز الإنتاجية والقدرة على المنافسة، بجانب توطيد بناء القدرات الوطنية.
    This stems, in part, from the fact that a large proportion of the cost being is associated with objectives other than climate change, e.g. reducing pollution of air and underground waters, and or enhancing productivity in aluminium and adipic acid production. UN ويعود ذلك، جزئياً، إلى أن جزءاً كبيراً من التكلفة مرتبط بأهداف غير أهداف تغير المناخ، مثل الحد من تلوث الهواء والمياه الجوفية، أو تعزيز الإنتاجية عند إنتاج الألومنيوم وحامض الأديبيك.
    The initiatives mainly focus on enhancing productivity through digitization or technology upgrades and on streamlining rules and procedures. UN وتركز هذه المبادرات، في المقام الأول، على تعزيز الإنتاجية من خلال التحول إلى الرقمنة أو من خلال الارتقاء بمستويات التكنولوجيا، وعلى تبسيط القواعد والإجراءات.
    Furthermore, services are recognized as important enablers of trade and effective participation in trade and value chains, as well as reducing the cost of doing business and enhancing productivity. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر الخدمات عنصر تمكين هام في التجارة، وفي المشاركة الفعالة في التجارة وسلاسل القيمة، فضلاً عن دورها في تخفيض تكاليف ممارسة الأعمال التجارية وتعزيز الإنتاجية.
    Farmers are taught to protect their greatest asset -- their land -- by preventing soil degradation, increasing sustainability and enhancing productivity. UN ويجري تعليم المزارعين كيف يحمون أصولهم الكبرى - الأرض - بمنع تدهور الأراضي، وزيادة الاستدامة، وتعزيز الإنتاجية.
    This is, in part, because a large proportion of the cost is associated with objectives other than climate change, e.g. reducing pollution of air and underground waters and enhancing productivity in the production of aluminium and adipic acid. UN ويُعزى هذا جزئياً لكون نسبة كبيرة من التكلفة ترتبط بأهداف أخرى غير تغير المناخ، كالحد من تلوث الهواء والمياه الجوفية وتعزيز الإنتاجية في إنتاج الألومنيوم وحمض الأيبيك.
    Therefore, STI policies can play a role in building inclusive societies in addition to their traditional role of enhancing productivity and business competitiveness. UN ولذلك يمكن لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار أن تؤدي دوراً في بناء المجتمعات الشاملة للجميع بالإضافة إلى دورها التقليدي في تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية لأنشطة الأعمال.
    The Government has initiated various enabling strategies towards enhancing productivity, employment and the decent work agenda. UN وقد بدأت الحكومة تنفذ مختلف الاستراتيجيات المتيحة للإمكانيات من أجل تحسين الإنتاجية والعمالة وبرنامج توفير العمل اللائق.
    28. To complement the respective policies, the Government has put in place a number of strategies towards enhancing productivity, employment and decent work. UN 28 - بغية تكملة كل من تلك السياسات، طبقت الحكومة عددا من الاستراتيجيات من أجل تحسين الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق.
    In that regard, the Group urged UNIDO to further develop programmes aimed at strengthening the capacity of industrial sectors, diversifying exports, enhancing productivity growth and building on the comparative advantages of Member States. UN وفي هذا الصدد، تحثّ المجموعةُ اليونيدو على المضي في صوغ برامج ترمي إلى تدعيم طاقات القطاع الصناعي وتنويع الصادرات وتعزيز زيادة الإنتاجية واستغلال المزايا النسبية الموجودة لدى الدول الأعضاء.
    7.4 In the area of custody, registration and publication of treaties, the biennium 1994-1995 witnessed the launching of a major computerization programme for enhancing productivity. UN ٧-٤ وفي مجال حفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها، شهدت فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بداية برنامج رئيســي للحوسبــة يستهــدف تعزيز الانتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more