"enhancing the exchange" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز تبادل
        
    The Office welcomes the opportunity to hold an in-depth dialogue with the Forum with the objective of enhancing the exchange of information and advice provided by members to the United Nations system, which is at the core of its mandate. UN وترحب المفوضية بإتاحة الفرصة لها لإجراء حوار متعمق مع المنتدى بهدف تعزيز تبادل المعلومات والمشورة المقدمة من الأعضاء إلى منظومة الأمم المتحدة، وهو ما يكمن في صميم ولايتها.
    The meeting aimed at enhancing the exchange of information and identifying concrete areas of possible joint action for 2010 in order to strengthen the capacity of the United Nations system to contribute to peace and security in West Africa. UN وتمثل هدف الاجتماع في تعزيز تبادل المعلومات وتحديد المجالات الملموسة للعمل المشترك الممكن لعام 2010 تعزيزاً لقدرة منظومة الأمم المتحدة على الإسهام في السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    The Council could further endorse the continuation of inter-agency consultations on minority issues with a view to enhancing the exchange of information and ensuring, through the Working Group on Minorities, increased participation of minorities in programmes and projects that affect them. UN ويمكن أن يدعم المجلس أيضا استمرار المشاورات المشتركة بين الوكالات بشأن قضايا اﻷقليات وذلك بغرض تعزيز تبادل المعلومات وزيادة مشاركة اﻷقليات عن طريق الفريق العامل المعني باﻷقليات، في البرامج والمشاريع التي تهمها.
    With regard to organized crime, INTERPOL emphasized that enhancing the exchange of information collected by local and national police services on criminal groups was essential to identifying major suspects and taking appropriate measures. UN ففيما يخص الجريمة المنظَّمة، أكدت الإنتربول على أن تعزيز تبادل المعلومات التي تجمعها أجهزة الشرطة المحلية والوطنية بشأن الجماعات الإجرامية ضروري من أجل تحديد هوية المشتبَه بهم الرئيسيين واتخاذ التدابير المناسبة.
    1. enhancing the exchange of information on financial flows, linked to illicit traffic in opiates, including bank deposits, investments and property, using the existing mechanisms to the fullest extent possible; UN 1- تعزيز تبادل المعلومات عن التدفقات المالية المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية، بما في ذلك الإيداعات في المصارف والاستثمارات والممتلكات، باستخدام الآليات القائمة إلى أقصى حد ممكن؛
    Guideline 42. States should consider, where appropriate, in the framework of international judicial cooperation, enhancing the exchange of information on previous convictions and ongoing investigations relating to trafficking in cultural property and related offences. UN المبدأ التوجيهي 42- ينبغي للدول أن تنظر حسب الاقتضاء، في إطار التعاون القضائي الدولي، في تعزيز تبادل المعلومات عمَّا سبق إصداره من أحكام إدانة وما يجري من تحقيقات في الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Guideline 42. States should consider, where appropriate, in the framework of international judicial cooperation, enhancing the exchange of information on previous convictions and ongoing investigations relating to trafficking in cultural property and related offences. UN المبدأ التوجيهي 42 - ينبغي للدول أن تنظر حسب الاقتضاء، في إطار التعاون القضائي الدولي، في تعزيز تبادل المعلومات عما سبق إصداره من أحكام إدانة وما يجري من تحقيقات في الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Guideline 42. States should consider, where appropriate, in the framework of international judicial cooperation, enhancing the exchange of information on previous convictions and ongoing investigations of trafficking in cultural property and related offences. UN المبدأ التوجيهي 42- ينبغي للدول أن تنظر حسب الاقتضاء، في إطار التعاون القضائي الدولي، في تعزيز تبادل المعلومات عما سبق إصداره من أحكام إدانة وما يجري من تحقيقات في الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Guideline 42. States should consider, where appropriate, in the framework of international judicial cooperation, enhancing the exchange of information on previous convictions and ongoing investigations relating to trafficking in cultural property and related offences. UN المبدأ التوجيهي 42 - ينبغي للدول أن تنظر حسب الاقتضاء، في إطار التعاون القضائي الدولي، في تعزيز تبادل المعلومات عما سبق إصداره من أحكام إدانة وما يجري من تحقيقات في الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Guideline 42. States should consider, where appropriate, in the framework of international judicial cooperation, enhancing the exchange of information on previous convictions and ongoing investigations relating to trafficking in cultural property and related offences. UN المبدأ التوجيهي 42 - ينبغي للدول أن تنظر حسب الاقتضاء، في إطار التعاون القضائي الدولي، في تعزيز تبادل المعلومات عما سبق إصداره من أحكام إدانة وما يجري من تحقيقات في الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Guideline 42. States should consider, where appropriate, in the framework of international judicial cooperation, enhancing the exchange of information on previous convictions and ongoing investigations relating to trafficking in cultural property and related offences. UN المبدأ التوجيهي 42 - ينبغي للدول أن تنظر حسب الاقتضاء، في إطار التعاون القضائي الدولي، في تعزيز تبادل المعلومات عما سبق إصداره من أحكام إدانة وما يجري من تحقيقات في الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    In implementing General Assembly resolution 64/68, UNODC organized an expert group meeting aimed at enhancing the exchange of information among high-level experts on international standards and national legislation and on their experiences regarding the status of victims of terrorism during criminal proceedings. UN 49- وتنفيذا لقرار الجمعية العامة 64/68، نظّم المكتب اجتماع فريق من الخبراء بهدف تعزيز تبادل المعلومات بين خبراء رفيعي المستوى بشأن المعايير الدولية والتشريعات الوطنية وخبراتهم فيما يتعلق بوضعية ضحايا الإرهاب خلال الإجراءات الجنائية.
    In June 2010, the Service launched www.fornis.net, an online forest information service aimed at enhancing the exchange and dissemination of forest information generated by the forest science community in Africa. UN وفي حزيران/يونيه 2010، بدأت الدائرة العمل بخدمة www.fornis.net، وهي خدمة إعلامية إلكترونية عن الغابات الغرض منها تعزيز تبادل المعلومات في مجال الغابات الصادرة عن الأوساط العلمية المعنية بالغابات في أفريقيا ونشرها.
    [To consider enhancing the exchange of regulatory information and risk management action including sound management practices in relation to chemicals recommended for listing by the CRC in Annex III.] UN [ينظر في تعزيز تبادل المعلومات عن الجوانب التنظيمية وإجراءات إدارة المخاطر بما في ذلك الممارسات السليمة للإدارة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث؛]
    In addition, ATS supported Parties on activities to address the adverse impacts arising from the implementation of response measures to address climate change under decision 1/CP.10, including on enhancing the exchange of relevant information, tools and methodologies. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج دعمه للأطراف في أنشطة التصدي للآثار الضارة الناجمة عن تنفيذ تدابير الاستجابة المتخذة للتصدي لتغير المناخ بموجب المقرر 1/م أ-10، بما في ذلك تعزيز تبادل المعلومات والأدوات والمنهجيات ذات الصلة.
    [To consider enhancing the exchange of regulatory information and risk management action including sound management practices in relation to chemicals recommended for listing by the CRC in Annex III.] UN [ينظر في تعزيز تبادل المعلومات عن الجوانب التنظيمية وإجراءات إدارة المخاطر بما في ذلك الممارسات السليمة للإدارة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث؛]
    Furthermore, the Council calls upon the United Nations system and, in particular, its funds, programmes and specialized agencies to integrate the rights of persons with disabilities into all their activities, including through inter-agency consultations on disability issues with a view to enhancing the exchange of information, and ensuring increased participation of persons with disabilities in the programmes and projects that affect them. UN وعلاوة على ذلك، يطلب المجلس من منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، أن تدمج حقوق اﻷشخاص المعوقين في جميع أنشطتها، بعدة طرق منها إجراء مشاورات فيما بين الوكالات حول قضايا المعوقين بغية تعزيز تبادل المعلومات، وكفالة زيادة مشاركة اﻷشخاص المعوقين في البرامج والمشاريع التي تمسهم.
    36. During the fortieth session, bearing in mind the growing importance of research and training, at the request of the member States, AALCO renamed its Data Collection Unit the Centre for Research and Training, with a view to enhancing the exchange of information between AALCO, the United Nations and related agencies as well as other related international organizations. UN 37 - أثناء الدورة الأربعين، وفي ضوء مراعاة تزايد أهمية البحث والتدريب، وبناء على طلب الدول الأعضاء، قامت المنظمة الاستشارية بتغيير اسم وحدة جمع البيانات التابعة لها ليصبح مركز البحث والتدريب، وذلك من أجل تعزيز تبادل المعلومات بين المنظمة الاستشارية والأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة إلى جانب المنظمة الدولية المعنية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more