"enhancing the quality of" - Translation from English to Arabic

    • تحسين نوعية
        
    • تعزيز نوعية
        
    • النهوض بنوعية
        
    • تعزيز جودة
        
    • تحسين جودة
        
    • النهوض بجودة
        
    • وتعزيز جودة
        
    • وتعزيز نوعية
        
    • بتعزيز نوعية
        
    • يعزز جودة
        
    Through this initiative, the programme will strengthen UNIDO's capabilities for enhancing the quality of its programme and project delivery. UN من خلال هذه المبادرة، سيعزز البرنامج قدرات اليونيدو على تحسين نوعية برامجه وتنفيذ المشاريع.
    There is a need to plan how to deal with the expansion in the workload and to consider ways of enhancing the quality of the output. UN وثمة حاجة لتخطيط كيفية مواجهة الزيادة في عبء العمل والنظر في سبل تحسين نوعية المنتج.
    Ecuador is making progress on specific measures aimed, generally speaking, at enhancing the quality of life. UN وتحرز إكوادور تقدما بشأن تدابير معنية تهدف بصورة عامة إلى تحسين نوعية الحياة.
    High-level participation is desirable and will be facilitated by enhancing the quality of deliberations in the functional commissions. UN والمشاركة الرفيعة المستوى مستصوبة ويمكن تيسيرها من خلال تعزيز نوعية المداولات في اللجان الفنية.
    High-level participation is desirable and will be facilitated by enhancing the quality of deliberations in the functional commissions. UN والمشاركة الرفيعة المستوى مستصوبة ويمكن تيسيرها من خلال تعزيز نوعية المداولات في اللجان الفنية.
    His delegation hoped that the review would be undertaken in a constructive spirit with a view to enhancing the quality of the Commission's work. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم القيام بالاستعراض بروح بناءة بغية تحسين نوعية أعمال اللجنة.
    Therefore, enhancing the quality of publicly provided education is as important as addressing equity concerns in growing privatization of education. UN ولذلك فإن تحسين نوعية التعليم العام عامل هام في تناول شواغل العدالة في نظام تعليمي يزداد خصخصة.
    Consequently, enhancing the quality of the human resources involved in their design and implementation is crucial. UN وبالتالي فإن تحسين نوعية الموارد البشرية الداخلة في تصميمها وتنفيذها أمر ذو أهمية حاسمة.
    Georgia also reported that it was focusing on enhancing the quality of education to facilitate employment. UN وأفادت جورجيا أيضا بأنها تركز على تحسين نوعية التعليم، تيسيرا للحصول على عمل.
    AARP is dedicated to enhancing the quality of life for all as persons age. UN تهدف الرابطة إلى تحسين نوعية الحياة للجميع عندما يتقدم الناس في العمر.
    The development of competitive agro-industries is crucial for enhancing the quality of and demand for agricultural products, as well as for creating employment and generating sustainable and inclusive business opportunities for the rural poor. UN فتطوير الصناعات الزراعية التنافسية أمر بالغ الأهمية في تحسين نوعية المنتجات الزراعية والطلب عليها، وكذلك في إيجاد العمالة وتوليد فرص الأعمال التجارية المستدامة والشاملة لفقراء المناطق الريفية.
    The Special Committee reiterates its support for the exploration of this issue, with a view to enhancing the quality of staff as well as improving retention of valuable staff in the United Nations peacekeeping bodies. UN وتكرر اللجنة الخاصة تأييدها النظر في هذه المسألة، بهدف تحسين نوعية الموظفين وتحسين استبقاء الموظفين الممتازين في هيئات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    By enhancing the quality of the mother-child relationship and the amount of time that parents spend reading to children, a number of family literacy programmes influenced children's language development. UN ومن خلال تحسين نوعية العلاقة بين الأم والطفل ومدة الوقت الذي يقضيه الوالدان في القراءة للأطفال، أثّر عدد من برامج الإلمام بالقراءة والكتابة الموجهة للأسر على التنمية اللغوية للأطفال.
    The Board's review of the vacant positions indicated that they had a direct link to the Agency's strategic objective of enhancing the quality of education and health-care services for the refugees. UN وقد بيّن استعراضُ المجلس لتلك الشواغر أن تلك الوظائف لها صلة مباشرة بالهدف الاستراتيجي الذي تعتمده الوكالة والمتمثل في تحسين نوعية خدمات التعليم والرعاية الصحية المقدمة إلى اللاجئين.
    Besides enhancing the quality of services, the project was the first of its kind in terms of making a variety of services available at one location. UN ويعتبر، إضافة إلى تعزيز نوعية الخدمات، أول مشروع من نوعه من حيث تقديم مجموعة متنوعة من الخدمات في موقع واحد.
    Uzbekistan was now aiming at the more challenging goal of enhancing the quality of education. UN وتهدف أوزبكستان الآن إلى تحقيق أهداف تنطوي على تحديات أكبر وتتمثل في تعزيز نوعية التعليم.
    Furthermore, it is vital that regular interactions between the presidency of the Security Council and the wider membership of the United Nations during the preparation process of the Council's annual reports be maintained, which could contribute to enhancing the quality of the reports. UN علاوة على ذلك، من الحيوي قيام تفاعلات منتظمة بين رئاسة مجلس الأمن وعموم أعضاء الأمم المتحدة خلال عملية الإعداد لتقارير المجلس السنوية، الأمر الذي يمكنه أن يساهم في تعزيز نوعية التقارير.
    (xv) A NEPAD economic and corporate governance initiative has been launched to promote programmes aimed at enhancing the quality of economic and public financial management, as well as corporate governance; UN ' 15` أطلقت مبادرة الحوكمة الاقتصادية والمؤسسية تابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بغرض الترويج للبرامج الرامية إلى النهوض بنوعية الإدارة الاقتصادية والمالية العامة، إلى جانب حوكمة المؤسسات؛
    Therefore, United Nations initiatives should work towards enhancing the quality of dispute resolution and addressing the weaknesses faced by informal justice systems to ensure compliance with international human rights standards. UN ومن ثم، ينبغي أن تعمل مبادرات الأمم المتحدة على تعزيز جودة حل النزاعات ومعالجة مكامن الضعف التي تشوب نظم العدالة غير الرسمية لكفالة امتثالها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    (iv) Assisting partners in enhancing the quality of aid delivery to Burundi. UN ' 4` مساعدة الشركاء على تحسين جودة إيصال المعونة إلى بوروندي.
    The national action plans of Sri Lanka have focused on enhancing the quality of education and on providing equal opportunities for employment. UN إن برنامج العمل الوطني في سري لانكا يركز على النهوض بجودة التعليم، وعلى توفير فرص عمل متكافئة.
    The Government was now faced with the challenge of building more classrooms, improving the teacher-pupil ratio, which in some areas had risen to 1:100, and enhancing the quality of primary education. UN وتواجه الحكومة الآن مشكلة بناء مزيد من الفصول الدراسية وتحسين نسبة المعلمين إلى التلاميذ التي ارتفعت في بعض المناطق إلى 100:1، وتعزيز جودة التعليم الابتدائي.
    While every institution has explicit goals and objectives related to its specific functions, general objectives of public social services include improving individual well-being; enhancing the quality of social relations, social structures and social institutions; and ensuring participation by all concerned. UN وبالرغم من أن لكل مؤسسة أهدافا وأغراضا واضحة تتصل بوظيفتها المحددة، فإن الأهداف العامة المتوخاة من الخدمات الاجتماعية العامة تشمل تحسين الرفاه على مستوى الفرد وتعزيز نوعية العلاقات الاجتماعية والهياكل الاجتماعية والمؤسسات الاجتماعية وكفالة مشاركة جميع المعنيين.
    English 5. Australia also believes there is scope for improving the operation of the Register through enhancing the quality of the data provided by participating States. UN ٥ - وترى استراليا أيضا أن ثمة مجالا لتحسين عمل السجل بتعزيز نوعية البيانات التي توفرها الدول المشاركة.
    This proposal would ensure that the CST contributes directly to the review process and makes recommendations on the global assessment and impact of the Convention, enhancing the quality of targeted recommendations proposed to the COP. UN ومن شأن هذا المقترح أن يكفل مساهمة لجنة العلم والتكنولوجيا بشكل مباشر في عملية الاستعراض وفي تقديم توصيات بشأن التقييم والأثر العالميين للاتفاقية، بحيث يعزز جودة التوصيات المحددة الهدف المقترحة على مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more