Developing strategic partnerships in enhancing the rule of law and criminal justice reform | UN | إقامة شراكات استراتيجية في مجال تعزيز سيادة القانون وإصلاح نظام العدالة الجنائية |
A project in Nigeria is aimed at enhancing the rule of law by increasing judicial capacity and integrity. | UN | 39- يهدف مشروع منفذ في نيجيريا إلى تعزيز سيادة القانون، من خلال زيادة قدرات القضاء ونـزاهته. |
enhancing the rule of law and accountable public administration | UN | تعزيز سيادة القانون ومساءلة الإدارة العامة |
26. MONUSCO continued to support the efforts of the Congolese authorities in enhancing the rule of law, security and human rights. | UN | 26 - واصلت البعثة تقديم الدعم إلى الجهود التي تبذلها السلطات الكونغولية في تعزيز سيادة القانون والأمن وحقوق الإنسان. |
It called for States to adopt comprehensive measures to avert refugee flows, including through measures aimed at accelerating economic and social development, enhancing the rule of law and ensuring respect for human rights. | UN | ودعت إلى قيام الدول باعتماد تدابير شاملة لتجنب تدفقات اللاجئين، وذلك بطرق منها التدابير الرامية إلى التعجيل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتعزيز حكم القانون وضمان احترام حقوق الإنسان. |
UNODC was entrusted by the Secretary-General, together with the Office of Legal Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), with enhancing the rule of law at the international level. | UN | وعهد الأمين العام إلى المكتب، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بمهمة تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
The primary responsibility for enhancing the rule of law rested with States, leaders and all individuals, for whom respect for the rule of law should be a primary consideration at all times. | UN | فالمسؤولية الرئيسية عن تعزيز سيادة القانون تقع على كاهل الدول، والقادة وجميع الأفراد، الذين ينبغي أن يكون شغلهم الشاغل على الدوام هو احترام سيادة القانون. |
It commended the ongoing preparation of laws essential to enhancing the rule of law and democracy and Cambodia's commitment to establish an independent human rights institution. | UN | وأشادت باستمرار عملية إعداد القوانين الأساسية الرامية إلى تعزيز سيادة القانون والديمقراطية وبالتزام كمبوديا بإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان. |
Members of the international community should, on the basis of the principles of sovereign equality and non-interference in the internal affairs of other countries, strengthen cooperation with a view to enhancing the rule of law at the national level. | UN | وذكرت أنه ينبغي لأعضاء المجتمع الدولي أن يقوموا، استنادا إلى مبدأي المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، بتعزيز التعاون بهدف تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني. |
The Government of Mongolia is determined to cooperate closely with non-governmental organizations and other representatives of civil society in enhancing the rule of law throughout the country. | UN | وحكومة منغوليا عاقدة العزم على أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تمثل المجتمع المدني في تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء البلاد. |
The continuing efforts of the AALCO towards strengthening the role of the United Nations and its various organs in enhancing the rule of law and wider adherence to related international instruments need to be recognized. | UN | وينبغي الاعتراف بالجهود المتواصلة التي تبذلها المنظمة الاستشارية من أجل تدعيم دور الأمم المتحدة ومختلف أجهزتها في تعزيز سيادة القانون وتوسيع نطاق التقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة. |
He welcomed the recent achievements in enhancing the rule of law, including the general elections of 2008, and the adoption of the Criminal Code and the National Disability Act. | UN | ورحب بالمنجزات الأخيرة في تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك الانتخابات العامة لعام 2008 واعتماد القانون الجنائي والقانون الوطني الخاص بالإعاقة. |
Participating in United Nations efforts to rebuild peace and security: enhancing the rule of law and criminal justice institutions | UN | جيم- المشاركة في جهود الأمم المتحدة لإعادة إحلال السلم والأمن: تعزيز سيادة القانون ومؤسسات العدالة الجنائية |
C. Developing strategic partnerships in enhancing the rule of law and criminal justice reform | UN | جيم - إقامة شراكات استراتيجية في مجال تعزيز سيادة القانون |
IV. Participating in United Nations efforts to rebuild peace and security: enhancing the rule of law and criminal justice institutions | UN | رابعا - المشاركة في جهود الأمم المتحدة لإعادة إحلال السلم والأمن: تعزيز سيادة القانون ومؤسسات العدالة الجنائية |
The Regional Strategy Paper for 2002-2006 includes enhancing the rule of law and good governance as one of the five regional priorities. | UN | وتنص ورقة الاستراتيجية الإقليمية للفترة من عام 2002 إلى عام 2006 على تعزيز سيادة القانون والحكم السديد كواحدة من الأولويات الإقليمية الخمس. |
10. With a view to enhancing the rule of law at the national level, Japan had been providing technical assistance in South-East Asia and would consider cooperating with other regions that requested such assistance. | UN | 10 - ومن أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني، لم تنفك اليابان تقدم مساعدة تقنية في جنوب شرقي آسيا، وسوف تنظر في إمكانية التعاون مع المناطق الأخرى التي تطلب تلك المساعدة. |
enhancing the rule of law | UN | تعزيز سيادة القانون |
It called for States to adopt comprehensive measures to avert refugee flows, including through measures aimed at accelerating economic and social development, enhancing the rule of law and ensuring respect for human rights. | UN | ودعت إلى قيام الدول باعتماد تدابير شاملة لتجنب تدفقات اللاجئين، وذلك بطرق منها التدابير الرامية إلى التعجيل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتعزيز حكم القانون وضمان احترام حقوق الإنسان. |
26. The Chair notes that the various meetings have produced highly useful recommendations regarding the relationship between the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council, as well as on enhancing the rule of law in post-conflict settings, all of which could enhance the work of the Security Council. | UN | ٢٦ - ويلاحظ الرئيس أن مختلف الاجتماعات قد أفضت إلى توصيات مفيدة للغاية بشأن العلاقة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وبشأن تعزيز مبدأ سيادة القانون في حالات ما بعد انتهاء النزاع، وكلها أمور من شأنها أن تعزز عمل مجلس الأمن. |
Implementation of the Convention contributed significantly to enhancing the rule of law and fostered a climate in which violations of the rights of women were not tolerated. | UN | وتنفيذ الاتفاقية يسهم بشكل ملحوظ في تعزيز حكم القانون ويشجع على إيجاد مناخ لا يُتَسامح فيه مع انتهاكات حقوق المرأة. |