"enhancing the security of" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز أمن
        
    • بتعزيز أمن
        
    • بتعزيز الأمن في
        
    Noting the work of relevant international and regional organizations on enhancing the security of critical information infrastructures, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات،
    Noting the work of relevant international and regional organizations on enhancing the security of critical information infrastructures, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات،
    The work to which the Conference has given rise is tremendously useful in terms of enhancing the security of citizens, democratic security and international security. UN ويعتبر العمل الذي أثاره المؤتمر مفيدا للغاية من حيث تعزيز أمن المواطنين وأمن الديمقراطية والأمن الدولي.
    The Agency's report for 2006 underscores the key role of nuclear power in enhancing the security of energy supply while also mitigating the discharge of carbon into the atmosphere. UN ويشدد تقرير الوكالة لعام 2006 على الدور الرئيسي للطاقة النووية في تعزيز أمن إمدادات الطاقة بينما يخفف أيضا إطلاق الكربون في الغلاف الجوي.
    In cooperation with the United States Department of Energy, Canada was enhancing the security of radioactive sources. UN وبالتعاون مع إدارة الطاقة بالولايات المتحدة، تقوم كندا بتعزيز أمن المواد المشعة.
    Recalling also United Nations Security Council resolution S/RES/1208 (1998) and S/RES/1296 (2000), and the two reports of the United Nations Secretary-General on the Protection of Civilians in Armed Conflict5, noting in particular the recommendations made therein with respect to enhancing the security of refugee camps and settlements, UN إذ تشير أيضاً إلى قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1208 (1998) و 296 (2000)، وتقريري الأمين العام للأمم المتحدة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة(5)، وتلاحظ بوجه خاص ما ورد فيها من توصيات في ما يتعلق بتعزيز الأمن في مخيمات ومستوطنات اللاجئين،
    108. A European Union Conference on enhancing the security of Explosives was convened on 9 and 10 October 2006. UN 108 - عُقد مؤتمر برعاية الاتحاد الأوروبي بشأن " تعزيز أمن المتفجرات " في 9 و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    106. Ports Authority is a private sector company that also plays an essential role in enhancing the security of the port and cargo. UN 106- وهيئة المرافئ شركة من القطاع الخاص تضطلع أيضا بدور أساسي في تعزيز أمن المرفأ والبضائع.
    Japan, for its part, would provide a further $ 1 million to support United Nations training programmes aimed at enhancing the security of field personnel. It hoped that other countries would also join in that effort. UN واليابان من جانبها سوف تقدِّم مبلغ مليون دولار آخر لدعم البرامج التدريبية للأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز أمن الموظفين الميدانيين مؤمِّلة أن تشارك بلدان أخرى في هذا الجهد.
    Ultimately, we must develop new concepts, adjust diplomatic practices and renew institutions upon which the international system is based, with a view to enhancing the security of all the world's people. UN وفي خاتمة المطاف يجب أن نستحدث مفاهيم جديدة ونصحح الممارسات الدبلوماسية ونجدد المؤسسات التي يقوم عليها النظام الدولي، بقصد تعزيز أمن جميع الناس في العالم.
    64. enhancing the security of the personnel was not just a matter of increasing resources but also of demonstrating the necessary political commitment. UN 64 - وقال إن تعزيز أمن الأفراد ليس مسألة زيادة الموارد فحسب بل إظهار الالتزام السياسي اللازم أيضا.
    The Office, in partnership with the Government of Canada, provided training to police officers in Guinea, aimed at enhancing the security of refugees in several camps throughout the country. UN وشاركت المفوضية مع حكومة كندا في تهيئة التدريب لضباط الشرطة في غينيا بهدف تعزيز أمن اللاجئين في عدة مخيمات في جميع أنحاء البلد.
    The secretariat has continued to monitor major international developments in respect of security measures, in particular those aimed at enhancing the security of international maritime traffic. UN 41- تواصل الأمانة رصد التطورات الدولية الرئيسية فيما يتعلق بالتدابير الأمنية، ولا سيما تلك التي تهدف إلى تعزيز أمن حركة المرور البحري الدولية.
    96. ICAO had continued its efforts in developing and implementing measures aimed at enhancing the security of travel documents. UN 96 - وواصلت المنظمة جهودها لاستحداث وتنفيذ تدابير تستهدف تعزيز أمن وثائق السفر.
    The view was expressed that the Conference on Disarmament should revisit the issue of radiological weapons with a view to exploring the possibility of negotiating a convention on prohibiting these weapons, thereby providing added support and legitimacy to the efforts of IAEA aimed at enhancing the security of radioactive sources. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتطرق إلى مسألة الأسلحة المشعة نوويا مرة ثانية بغية بحث إمكانية التفاوض بشأن إبرام اتفاقية لحظر هذه الأسلحة وبالتالي تقديم دعم إضافي وإضفاء مشروعية على الجهود التي تبذلها الوكالة الرامية إلى تعزيز أمن المصادر المشعة.
    51. enhancing the security of the United Nations forces and personnel involved in peace-keeping and other operations was a matter of urgency which required immediate action. UN ٥١ - وأضاف قائلا إن تعزيز أمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها المشتركين في عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات مسألة ملحة تتطلب اتخاذ اجراء فوري.
    52. Poland intended to participate actively in all efforts aimed at enhancing the security of United Nations operations and their personnel and elaborating a universally binding international instrument in that field. UN ٥٢ - وألمح إلى أن بولندا تعتزم الاشتراك بنشاط في جميع الجهود الرامية إلى تعزيز أمن عمليات اﻷمم المتحدة وموظفيها، وفي إعداد صك دولي ملزم على نطاق عالمي في هذا الميدان.
    Furthermore, by supporting national and international initiatives to ameliorate conditions in countries of origin, thereby enhancing the security of people who might feel compelled to seek refuge elsewhere, UNHCR is increasingly engaged in efforts to avert further refugee movements and other forced displacements. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفوضية، من خلال دعم المبادرات الوطنية والدولية لتحسين الظروف في بلدان المنشأ، وبالتالي تعزيز أمن الأشخاص الذين قد يشعرون بأنهم مجبرون على التماس اللجوء في أمكنة أخرى، تزيد من مشاركتها في الجهود الرامية إلى تجنب المزيد من تحركات اللاجئين وغيرها من حالات التشريد القسري.
    37. In addition to publishing a report of the meeting that it held on trust and confidence-building in South Asia, UNIDIR is currently developing two projects to assist in enhancing the security of the States of the region. UN ٣٧ - باﻹضافة إلى نشر تقرير الاجتماع الذي عقده المعهد بشأن بناء الثقة وتحقيق الاطمئنان في جنوب آسيا، يقوم المعهد حاليا بوضع مشروعين للمساعدة في تعزيز أمن دول المنطقة.
    " Noting also the work of relevant international and regional organizations in enhancing the security of critical information infrastructures, UN " وإذ تنوه أيضا بالأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بشأن تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات،
    119. In May 2006, IMO had adopted a regulatory framework on long-range identification and tracking of ships as a tool, inter alia, for enhancing the security of States. UN 119 - وفي أيار/مايو 2006، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية إطاراً تنظيمياً لتحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد وذلك كأداة للقيام، في جملة أمور، بتعزيز أمن الدول.
    Recalling also United Nations Security Council resolution S/RES/1208 (1998) and S/RES/1296 (2000), and the two reports of the United Nations Secretary-General on the Protection of Civilians in Armed Conflict5, noting in particular the recommendations made therein with respect to enhancing the security of refugee camps and settlements, UN إذ تشير أيضاً إلى قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1208 (1998) و296 (2000)، وتقريري الأمين العام للأمم المتحدة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة(5)، وتلاحظ بوجه خاص ما ورد فيها من توصيات في ما يتعلق بتعزيز الأمن في مخيمات ومستوطنات اللاجئين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more