"enhancing the sustainability" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز استدامة
        
    • بتعزيز استدامة
        
    • يعزز استدامة
        
    • وتحسين استدامة
        
    Strengthening the capacities of local institutions is vital to enhancing the sustainability of existing rural development schemes. UN إن رفع مستوى قدرات المؤسسات المحلية هو أمر حيوي في تعزيز استدامة مخططات التنمية الريفية القائمة.
    Ghana was restructuring the National Board for Small Scale Industries, one of its investment support institutions, and sought UNIDO's assistance in enhancing the sustainability of that sector. UN وتعكف غانا على إعادة هيكلة المجلس الوطني للصناعات الصغيرة، وهو إحدى مؤسسات دعم الاستثمار في البلد، وتسعى للحصول على مساعدة اليونيدو في تعزيز استدامة هذا القطاع.
    (iii) enhancing the sustainability of ecosystems that provide essential resources and services for human well-being and economic activity and developing innovative means of financing for their protection; UN ' 3` تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد والخدمات الضرورية لضمان العيش الكريم للبشر والنشاط الاقتصادي، واعتماد وسائل تمويل مبتكرة لحماية هذه النظم؛
    27. Decides that the United Nations development system should continue to work on promoting a common understanding and the operationalization of capacity-building concepts, as well as on ways of enhancing the sustainability of capacity-building; UN ٢٧ - تقرر أنه يتعين على جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مواصلة العمل من أجل إيجاد تفهم مشترك لمفاهيم بناء القدرات ووضع هذه المفاهيم موضع التنفيذ، ومن أجل إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز استدامة بناء القدرات؛
    This approach facilitates national ownership and coherence, binding together justice and security institutions in an overall programme of reform enhancing the sustainability of improvements. UN ويساهم هذا النهج في تيسير الملكية الوطنية والاتساق، ويجمع بين مؤسسات العدالة والمؤسسات الأمنية في برنامج شامل للإصلاح يعزز استدامة أوجه التحسن.
    It was also found that most of the projects evaluated were successful in enhancing the sustainability of the local institutions. UN وتم التوصل أيضا إلى أن غالبية المشاريع التي تم تقييمها نجحت في تعزيز استدامة المؤسسات المحلية.
    A monthly bulletin for the Pacific, which compiles news and developments relevant to the region, has since been distributed on an ongoing basis by UNODC to the participants of the workshop, enhancing the sustainability of lessons learned from the workshop and fostering further information-sharing between stakeholders in the region. UN ويصدر المكتب منذ ذلك الحين نشرة شهرية خاصة بمنطقة المحيط الهادئ تجمع الأخبار والتطورات ذات الصلة بالمنطقة، ويوزعها بصفة مستمرة على المشاركين في حلقة العمل المذكورة بغية تعزيز استدامة الدروس المستفادة من حلقة العمل وتشجيع الجهات المعنية في المنطقة على المضي قُدماً في تبادل المعلومات.
    13. However, achievements on a number of other priority goals -- namely enhancing the sustainability of the Alliance and improving its overall communications strategy -- did not entirely meet expectations. UN 13 - غير أن الإنجازات بالنسبة لهدفين آخرين لهما أولوية - هما تحديداً تعزيز استدامة التحالف وتحسين استراتيجيته العامة للاتصالات - لم تحقق بالكامل ما كان متوقّعاً.
    South-South, North-South and triangular cooperation could promote continued research and development with a view to continuously enhancing the sustainability of biofuels and other bioenergy sources. UN ويمكن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي أن يشجع استمرار جهود البحث والتطوير بغية مواصلة تعزيز استدامة الوقود الأحيائي وغيره من مصادر الطاقة الأحيائية.
    Several opportunities and elements that would assist in enhancing the sustainability of the centres are listed below: UN 66- فيم يلي قائمة بالفرص والعناصر العديدة التي سوف تساعد في تعزيز استدامة المراكز:
    (v) enhancing the sustainability of ecosystems that provide essential resources and services for human well-being and economic activity in water-related decision-making; UN ' 5` تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد والخدمات الأساسية للرفاه البشري والنشاط الاقتصادي في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالمياه؛
    In addition, Trust Fund grantees will be supported with technical assistance and capacity development, with the objective of enhancing the sustainability of interventions and institutions. UN وعلاوة على هذا، سيتم دعم متلقيي منح الصندوق الاستئماني بالمساعدة التقنية وتنمية القدرات، بغية تعزيز استدامة المداخلات والمؤسسات.
    (ii) In accordance with Action #45 of the Nairobi Action Plan, States Parties should ensure that when mine action is mainstreamed into development budgets, the changes are geared towards enhancing the sustainability of such assistance and done in a way that ensures that the implementation of the Convention remains a high priority. UN `2` ووفقاً لنهج الإجراء رقم 45 من خطة عمل نيروبي، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل، عند إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في الميزانيات الإنمائية، أن تكون التغييرات موجهة نحو تعزيز استدامة هذه المساعدة، وإجراءها بطريقة تكفل أن يظل تنفيذ الاتفاقية في مقدمة الأولويات.
    (b) Promoting a common understanding of capacity-building concepts and their operationalization, as well as on ways of enhancing the sustainability of capacity-building; UN )ب( تشجيع إيجاد فهم مشترك لمفاهيم بناء القدرات وإمكانية تنفيذها، فضلا عن وسائل تعزيز استدامة بناء القدرة؛
    (b) Promoting a common understanding of capacity-building concepts and their operationalization, as well as on ways of enhancing the sustainability of capacity-building; UN )ب( تشجيع إيجاد فهم مشترك لمفاهيم بناء القدرة وإمكانية تنفيذها، فضلا عن وسائل تعزيز استدامة بناء القدرة؛
    (ii) In accordance with Action #45 of the Nairobi Action Plan, States Parties should ensure that when mine action is integrated as appropriate into development budgets, the changes are geared towards enhancing the sustainability of such assistance and done in a way that ensures that the implementation of the Convention remains a high priority. UN `2` ووفقاً للإجراء رقم 45 من خطة عمل نيروبي، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل، عند إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في الميزانيات الإنمائية، أن تكون التغييرات موجهة نحو تعزيز استدامة هذه المساعدة، وإجراءها بطريقة تكفل أن يظل تنفيذ الاتفاقية في مقدمة الأولويات.
    15. Underlines also the importance of enhancing the sustainability of ecosystems that provide essential resources and services for human well-being and economic activity and developing innovative means of financing for their protection; UN 15 - تشدد أيضا على أهمية تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد والخدمات الضرورية لرفاه الإنسان والنشاط الاقتصادي، وعلى استحداث أساليب تمويل مبتكرة لغرض حمايتها؛
    15. Underlines also the importance of enhancing the sustainability of ecosystems that provide essential resources and services for human well-being and economic activity and developing innovative means of financing for their protection; UN 15 - تؤكد أيضا على أهمية تعزيز استدامة النظم الإيكولوجية التي توفر الموارد والخدمات الضرورية لرفاه الإنسان والنشاط الاقتصادي، وعلى استحداث أساليب تمويل ابتكارية لغرض حمايتها؛
    27. Decides that the United Nations development system should continue to work on promoting a common understanding and the operationalization of capacity-building concepts, as well as on ways of enhancing the sustainability of capacity-building; UN ٧٢ - تقرر أنه يتعين على جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مواصلة العمل من أجل إيجاد تفهم مشترك لمفاهيم بناء القدرات ووضع هذه المفاهيم موضع التنفيذ، ومن أجل إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز استدامة بناء القدرات؛
    24. ICCA commitment to enhancing the sustainability of the global chemical industry through Responsible Care and pursuing the 2020 goal of the World Summit on Sustainable Development has also identified several obstacles and constraints to achieving those objectives. UN 24 - يلتزم المجلس الدولي للرابطات الكيميائية بتعزيز استدامة الصناعات الكيميائية عالميا عن طريق العناية المسؤولة والسعي لتحقيق هدف العام 2020 الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وقد حدد عددا من العوائق والقيود التي تعرقل إنجاز تلك الأهداف.
    They were related to the need for a joint resource mobilization strategy, increased compliance with the `One Transition'fund resource allocation criteria, enhancing the sustainability of the Resident Coordinator office support structure, addressing delays in programme planning and gaps in implementing monitoring activities. UN وتتعلق هذه التوصيات بالحاجة إلى وجود استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد وزيادة الامتثال لمعايير " تحويل واحد " المتعلقة بتخصيص موارد الصندوق مما يعزز استدامة هيكل الدعم في مكتب المنسق المقيم ويعالج التأخيرات في تخطيط البرامج ويسد الثغرات في تنفيذ أنشطة الرصد.
    " The Council notes that full and timely support for humanitarian components can be critical in ensuring and enhancing the sustainability of any peace agreement and post-conflict peace-building. UN " ويشير المجلس إلى أن الدعم الكامل وفي حينه للعناصر الإنسانية يمكن أن يشكل عنصرا حاسما في ضمان وتحسين استدامة أي اتفاق للسلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more