"enhancing the understanding" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز فهم
        
    • تعزيز تفهم
        
    This can be done by inter alia enhancing the understanding of, and consequently mitigating, possible negative implications. UN ويمكن القيام بذلك بواسطة أمور منها تعزيز فهم التداعيات السلبية المحتملة والحد منها بالتالي.
    Within the humanitarian sphere, the objective is to increase humanitarian access, while at the same time enhancing the understanding of humanitarian principles. UN وفي الميدان الإنساني، يكمن الهدف في زيادة فرص وصول المساعدات الإنسانية، مع تعزيز فهم المبادئ الإنسانية في الوقت ذاته.
    Technical assistance has been seen as important in enhancing the understanding of the GATS, but the lack of domestic resources has contributed to difficulties in making this understanding operational and widespread across government agencies. UN وقد اعتبرت المساعدة التقنية ذات أهمية في تعزيز فهم الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، لكن نقص الموارد المحلية أسهم في صعوبة جعل هذا الفهم عملياً وواسع الانتشار بين الوكالات الحكومية.
    A. enhancing the understanding of transitional justice. 4-8 4 UN ألف - تعزيز فهم العدالة الانتقالية 4-8 5
    :: enhancing the understanding of Governments, advocates and United Nations partners of the intersection between human rights, gender and HIV/AIDS to strengthen responses to the epidemic. UN :: تعزيز تفهم الحكومات والمناصرين وشركاء الأمم المتحدة للعلاقة بين حقوق الإنسان، والمرأة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل تعزيز التصدي لهذا الوباء
    At its eighty-first session, the Committee had held a thematic discussion on racist hate speech, aimed at enhancing the understanding of the causes and consequences of the phenomenon and how the resources of the Convention could be mobilized to combat it. UN وأضاف بأن اللجنة أجرت في دورتها الحادية والثمانين مناقشة مواضيعية بشأن خطاب الكراهية العنصرية، وكان الهدف من المناقشة تعزيز فهم أسباب ونتائج هذه الظاهرة وكيف يمكن تعبئة موارد الإتفاقية لمكافحتها.
    The day of discussion aimed at enhancing the understanding of the causes and consequences of racist hate speech, and will assist the Committee in its reflection on possibly preparing a general recommendation. UN وهدف يوم المناقشة إلى تعزيز فهم أسباب ونتائج خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، وسيساعد اللجنة في تفكيرها بشأن إمكانية إعداد توصية عامة.
    The focus of the programme was on enhancing the understanding of the relationship between services and development, reform of national policies and support to negotiations on trade in services. UN وكان تركيز البرنامج على تعزيز فهم العلاقة بين الخدمات والتنمية، وإصلاح السياسات الوطنية، ودعم المفاوضات بشأن التجارة في الخدمات.
    UNCTAD's comparative advantage vis-à-vis WTO in this cooperative effort was in the areas of research and technical cooperation aimed at enhancing the understanding of trade-related development issues of interest to developing and least developed countries, where the WTO could not fill the gap in the short term. UN هذا وإن الميزة النسبية للأونكتاد حيال منظمة التجارة العالمية في هذا الجهد التعاوني، كانت في مجالات البحوث والتعاون التقني الرامي إلى تعزيز فهم قضايا التنمية المتعلقة بالتجارة والتي تهم البلدان النامية وأقلها نموا، حيث لم تستطع منظمة التجارة العالمية سد الفجوة على المدى القصير.
    UNCTAD's comparative advantage vis-à-vis WTO in that cooperative effort was in the areas of research and technical cooperation aimed at enhancing the understanding of trade-related development issues of interest to developing and least developed countries, where WTO could not fill the gap in the short term. UN هذا وإن الميزة النسبية للأونكتاد حيال منظمة التجارة العالمية في هذا الجهد التعاوني، كانت في مجالات البحوث والتعاون التقني الرامي إلى تعزيز فهم قضايا التنمية المتعلقة بالتجارة والتي تهم البلدان النامية وأقلها نموا، حيث لم تستطع منظمة التجارة العالمية سد الفجوة على المدى القصير.
    UNCTAD's comparative advantage vis-à-vis WTO in this cooperative effort was in the areas of research and technical cooperation aimed at enhancing the understanding of trade-related development issues of interest to developing and least developed countries, where the WTO could not fill the gap in the short term. UN هذا وإن الميزة النسبية للأونكتاد حيال منظمة التجارة العالمية في هذا الجهد التعاوني، كانت في مجالات البحوث والتعاون التقني الرامي إلى تعزيز فهم قضايا التنمية المتعلقة بالتجارة والتي تهم البلدان النامية وأقلها نموا، حيث لم تستطع منظمة التجارة العالمية سد الفجوة على المدى القصير.
    The provision would also fund the travel of staff members to attend an advanced training course on the evaluation of post-conflict interventions aimed at enhancing the understanding of the main challenges to conducting evaluations of conflict-resolution projects focusing on peacekeeping and peacebuilding programmes. UN وسيمول الاعتماد أيضا سفر موظفين لحضور دورة تدريب متقدم في مجال تقييم عمليات التدخل في حالات ما بعد النزاع بهدف تعزيز فهم التحديات الأساسية التي تواجه إجراء عمليات تقييم لمشاريع حل النزاعات، تركز على برامج حفظ السلام وبناء السلام.
    He indicated that UNCTAD's work on e-commerce and ICT had focused on enhancing the understanding of the implications and opportunities related to ICT applications in the development of business and trade. UN وأشار إلى أن عمل الأونكتاد في مجال التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد ركز على تعزيز فهم الآثار والفرص المرتبطة بتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تطوير الأعمال والتجارة.
    Analytical work on sector-specific and country-specific issues for enhancing the understanding of trade in services was carried out as part of UNCTAD's technical assistance activities, more specifically in the context of the Positive Agenda and the Commercial Diplomacy Programmes. UN وقد أجري عمل تحليلي بشأن القضايا التي تختلف باختلاف القطاع والبلد من أجل تعزيز فهم التجارة في الخدمات على أساس أنها جزء من أنشطة الأونكتاد في ميدان المساعدة التقنية، وبالأخص في سياق برنامج جدول الأعمال الإيجابي وبرنامج الدبلوماسية التجارية.
    enhancing the understanding of governments, advocates and UN partners of the intersection between human rights, gender, and HIV/AIDS to strengthen responses to the epidemic UN :: تعزيز فهم الحكومات وجهات الدعوة وشركاء الأمم المتحدة لحقيقة الترابط بين حقوق الإنسان ونوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أجل تعزيز التصدي لهذا المرض
    20. One of the core functions of the Division for Sustainable Development is " enhancing the understanding and implementation of sustainable development " (ST/SGB/1997/9, para.16.2 (c)). UN 20 - تتمثل إحدى الوظائف الأساسية لشعبة التنمية المستدامة في " تعزيز فهم التنمية المستدامة وتنفيذها " (ST/SGB/1997/9، الفقرة 16 - 2 (ج)).
    5. The purpose of the present report is to fill this awareness gap by enhancing the understanding of States of the rights and responsibilities contained in the Declaration, as well as increasing awareness of this instrument among relevant nonState actors who can contribute to the development of a conducive environment for the work of defenders. UN 5 - ويتمثل الغرض من هذا التقرير في سد هذه الفجوة في الوعي من خلال تعزيز فهم الدول للحقوق والمسؤوليات الواردة في الإعلان، فضلا عن زيادة الوعي بهذا الصك بين الجهات الفاعلة غير الحكومية ذات الصلة التي يمكنها أن تساهم في تهيئة بيئة مواتية لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    A. enhancing the understanding of transitional justice UN ألف - تعزيز فهم العدالة الانتقالية
    6. Invites parties and others in a position to do so to fund activities aimed at enhancing the understanding and implementation of the guidelines and guidance. UN 6 - يدعو القادرين من الأطراف والجهات الأخرى إلى تمويل الأنشطة الرامية إلى تعزيز فهم المبادئ التوجيهية والتوجيه وتنفيذها.
    enhancing the understanding of sustainable development UN تعزيز تفهم التنمية المستدامة
    The preparatory conferences were issues-oriented and took into consideration the objectives of UNISPACE III, focusing on: (a) enhancing the understanding of Member States of the role and use of space technology in social and economic development; (b) issues associated with implementing space technology and applications programmes; and (c) improving and facilitating regional and international collaboration. UN وكانت الاجتماعات التحضيرية الاقليمية موجهة نحو قضايا محددة ووضعت في اعتبارها أهداف مؤتمر يونيسبيس الثالث التي تركز على : تعزيز تفهم الدول اﻷعضاء لدور تكنولوجيا الفضاء واستخدامها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ؛ و )ب( المسائل المرتبطة بتنفيذ برامج تكنولوجيا الفضاء والتطبيقات الفضائية ؛ و )ج( تحسين وتيسير التعاون الاقليمي والدولي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more