"enhancing trade" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التجارة
        
    • وتعزيز التجارة
        
    • يعزز التجارة
        
    Other areas of UNCTAD work that could contribute to enhancing trade and fostering job creation, including for women and youth, would be discussed. UN وقال إن هناك مجالات أخرى من عمل الأونكتاد سيجري بحثها، وهي مجالات يمكن أن تُسهم في تعزيز التجارة وخلق فرص العمل، بما في ذلك لصالح النساء والشباب.
    Underlining that competition law and policy is a key instrument for addressing globalization, including by enhancing trade and investment, resource mobilization and the harnessing of knowledge, UN وإذ يؤكد أن قوانين وسياسة المنافسة هي أداة رئيسية لتناول العولمة، بما في ذلك تناولها عن طريق تعزيز التجارة والاستثمار، وتعبئة الموارد، وتسخير المعارف،
    Underlining that competition law and policy is a key instrument for addressing globalization, including by enhancing trade and investment, resource mobilization and the harnessing of knowledge, UN وإذ يؤكد على أن قوانين وسياسات المنافسة هي أداة رئيسية لتناول العولمة، بما في ذلك تناولها عن طريق تعزيز التجارة والاستثمار، وتعبئة الموارد، وتسخير المعارف،
    enhancing trade was targeted in Goal 8 on strengthening the global partnership for development. UN وتعزيز التجارة هو الغاية المتوخاة في الهدف 8 بشأن تمتين الشراكات العالمية من أجل التنمية.
    It was generally agreed that UNCITRAL should continue its work on the preparation of legal standards that could bring predictability to electronic commerce, thereby enhancing trade in all regions. UN واتفق عموما على أن تواصل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أعمالها بشأن إعداد معايير قانونية من شأنها أن تتيح إمكانية التنبؤ بمسار التجارة الالكترونية مما يعزز التجارة في كل المناطق.
    F. Increasing market transparency 18. Market transparency is recognized as an important factor in enhancing trade in forest products. UN ٨١ - هناك اعتراف بأن شفافية السوق عامل هام في تعزيز التجارة في منتجات الغابات.
    Underlining that competition law and policy is a key instrument for addressing globalization, including by enhancing trade and investment, resource mobilization and the harnessing of knowledge, UN وإذ يؤكد أن قوانين وسياسات المنافسة هي أداة رئيسية لتناول العولمة، بطرق منها تعزيز التجارة والاستثمار وتعبئة الموارد وتسخير المعارف،
    With the participation of 17 countries, the meetings improved awareness of the role of transport in enhancing trade and development and the need for cooperation of the Governments concerned. UN وباشتراك 17 بلدا، أدت الاجتماعات إلى زيادة التوعية بدور النقل في تعزيز التجارة والتنمية وبالحاجة إلى تعاون الحكومات المعنية.
    To promote regional economic cooperation for enhancing trade and investment, accelerating industrial and technological development; to support the integration of developing countries in the region into the international trading system; to increase the understanding of the economic and social development situation in the region; to increase the ability in the region to formulate and implement policies and programmes. UN تشجيع التعاون الاقتصادي الإقليمي من أجل تعزيز التجارة والتنمية، والإسراع بخطى التنمية الصناعية والتكنولوجية؛ ودعم اندماج البلدان النامية في المنطقة في النظام التجاري الدولي؛ وزيادة التفهم لحالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛ وزيادة قدرات المنطقة على صياغة وتنفيذ السياسات.
    The Group of 77 and China are convinced that enhancing trade, technology and investment is one of the key factors for development and growth in developing countries, as well as for the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ومجموعة الـ 77 والصين مقتنعة بأن تعزيز التجارة والتكنولوجيا والاستثمار أحد العوامل الرئيسية للتنمية والنمو في البلدان النامية، وأيضا لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    enhancing trade, investment and technology in developing countries will assist in integrating the developing countries into the global economy, will help establish the terms of a world in which globalization has a human face and will help eradicate poverty around the world. UN وسيساعد تعزيز التجارة والاستثمار والتكنولوجيا في البلدان النامية على إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، وسيساعد على إيجاد عالم يكون فيه للعولمة وجه إنساني، وسيساعد على القضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم.
    (d) Establishment of new meetings or agenda items on existing meetings that relate to the role of transport in enhancing trade and development UN (د) إعداد اجتماعات جديدة أو بنود جديدة في جدول الأعمال للاجتماعات القائمة المتعلقة بدور النقل في تعزيز التجارة والتنمية
    In this new context, trade efficiency, which allows faster, simpler, broader and less costly trade, is a valuable policy tool: it offers the natural bridge between the broad objectives of enhancing trade and development on one hand and the practical measures necessary to allow the international community to reach such objectives on the other hand. UN وفي هذا السياق الجديد، فإن الكفاءة في التجارة، التي تتيح تسريع التجارة وتبسيطها وتوسيعها وتقليل تكاليفها، تمثل أداة قيﱢمة من أدوات السياسة: فهي توفر الجسر الطبيعي بين اﻷهداف العريضة المتمثلة في تعزيز التجارة والتنمية من جهة، والتدابير العملية اللازمة لتمكين المجتمع الدولي من بلوغ هذه اﻷهداف، من جهة أخرى.
    (d) Improved awareness of the role of transport, in particular, transport infrastructure, in enhancing trade and development in ECE member countries in South-East Europe and Central Asia UN (د) تحسين الوعي بدور النقل ولا سيما البنية الأساسية للنقل في تعزيز التجارة والتنمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا الواقعة في جنوب شرق أوروبا ووسط آسيا.
    The Seminar has contributed to increasing the knowledge of telecommunications officials on the issues discussed in the Uruguay Round of Negotiations on Trade in Services, particularly trade in telecommunications services, as well as improving the understanding of telecommunications officials on the role of telecommunications services in enhancing trade in services. UN وقد ساهمت هذه الحلقة الدراسية في زيادة معلومات المسؤولين عن الاتصالات السلكية واللاسلكية في المسائل المطروحة للمناقشة في جولة أوروغواي للمفاوضات حول التجارة في الخدمات، ولا سيﱠما التجارة في خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، وكذلك في تحسين تفهم المسؤولين عن الاتصالات السلكية واللاسلكية لدور خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في تعزيز التجارة في الخدمات.
    53. The proposed project will aim to make a contribution towards the design of coherent and best-fit Millennium Development Goals-oriented national trade policies that are oriented towards enhancing trade (export growth) while achieving social and economic improvements consonant with the Goals. UN 53 - وسيهدف المشروع المقترح إلى الإسهام في إعداد سياسات تجارية وطنية متسقة وتناسب على أفضل وجه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وموجهة نحو تعزيز التجارة (نمو الصادرات) وتحقق في الوقت نفسه تحسينات اجتماعية واقتصادية تتفق مع تلك الأهداف.
    55. In the ensuing discussion, several participants emphasized that landlocked developing countries had special needs in various areas ranging from investment and maintenance of hard and soft infrastructure to enhancing trade and productive capacities, with regional integration and global value chains also having an important role to play. UN 55 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، شدد العديد من المشاركين على أن للبلدان النامية غير الساحلية احتياجات خاصة في مجالات مختلفة، بدءاً من الاستثمار في البنى الأساسية المادية وغير المادية وصيانتها، وصولاً إلى تعزيز التجارة والقدرات الإنتاجية، وأشاروا أيضاً إلى الدور الهام في هذا السياق للتكامل الإقليمي وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي.
    27. We take note of the draft Outline Concept Paper on ACD Regional Connectivity prepared by Thailand, which aims at building intra-regional linkages within the region and helps promote Asia's inclusive economic and social development by enhancing trade, investment, regional competitiveness and better understanding among peoples in Asia. UN 27 - نحيط علماً بمشروع المخطط العام للورقة المفاهيمية المتعلقة بالترابط الإقليمي لحوار التعاون الآسيوي التي أعدتها تايلند، والتي تهدف إلى بناء الروابط داخل المنطقة وتساعد على تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة في آسيا من خلال تعزيز التجارة والاستثمار والقدرة التنافسية الإقليمية وتحسين التفاهم فيما بين الشعوب في آسيا.
    19. The Participants reaffirmed the importance of enhancing trade connectivity along historical trade routes, and promoting trade, transit, investment, and border management toward regional and global integration and the creation of an enabling environment. UN 19 - وأكد المشاركون من جديد على أهمية تعزيز الترابط التجاري على امتداد طرق التجارة التاريخية، وتعزيز التجارة والعبور والاستثمار وإدارة الحدود سعيا لتحقيق التكامل الإقليمي والعالمي وتهيئة بيئة مؤاتية.
    UNDP and UNCTAD will pool technical and financial resources to assist low-income countries in managing their integration in the global economy, enhancing trade and enterprise competitiveness and increasing access to international capital flows and foreign direct investments. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷونكتاد بجمع الموارد التقنية والمالية معا لمساعدة البلدان ذات الدخل المنخفض على تدبر أمر اندماجها في الاقتصاد العالمي، وتعزيز التجارة والقدرة التنافسية للمشاريع، وزيادة الوصول إلى تدفقات رأس المال الدولي والاستثمارات المباشرة اﻷجنبية.
    The Commission should continue its work on the preparation of legal standards that would facilitate the predictability of electronic commerce, thereby enhancing trade in all regions. UN وأشار إلى ضرورة مواصلة اللجنة لعملها بشأن إعداد معايير قانونية من شأنها أن تتيح إمكانية التنبؤ بمسار التجارة اﻹلكترونية مما يعزز التجارة في كل المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more