"enhancing trust" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الثقة
        
    We believe in the viability and efficacy of United Nations instruments in enhancing trust, building confidence and promoting regional dialogue and cooperation. UN ونحن نؤمن بصحة صكوك الأمم المتحدة وكفاءتها في تعزيز الثقة وبنائها وتعزيز الحوار والتعاون الإقليميين.
    We believe in the viability and efficiency of the United Nations instruments in enhancing trust, building confidence and promoting regional dialogue and cooperation. UN نحن نؤمن بصحة صكوك الأمم المتحدة وكفاءتها في تعزيز الثقة وبنائها وتعزيز الحوار والتعاون الإقليميين.
    We are confident in the viability and efficiency of the relevant United Nations instruments in enhancing trust, building confidence and promoting regional dialogue and cooperation. UN ونحن مقتنعون بقدرة وكفاءة صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز الثقة وبنائها وتعزيز الحوار الإقليمي والتعاون.
    All parties should encourage Iran to continue to adopt measures conducive to enhancing trust and clarifying doubts. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تشجع إيران على الاستمرار في اعتماد التدابير التي تفضي إلى تعزيز الثقة وتبديد الشكوك.
    Canada has longstanding concerns that many of those resolutions do not contribute to strengthening dialogue or to enhancing trust between the parties. UN فلدى كندا مخاوف طويلة الأمد من أن تلك القرارات لا تساهم في تعزيز الحوار أو تعزيز الثقة بين الطرفين.
    One of the important issues related to the work of the Conference on Disarmament is building an atmosphere that contributes to enhancing trust and confidence. UN إن إحدى المسائل المهمة المتعلقة بعمل مؤتمر نزع السلاح هي مسألة تهيئة جو يساهم في تعزيز الثقة.
    :: Provision of support to the Liberian security sector civil society working group, through bimonthly capacity-building and information exchange meetings, with a focus on enhancing trust, oversight and accountability of the security sector UN :: تقديم الدعم للفريق العامل للمجتمع المدني المعني بقطاع الأمن، عن طريق عقد اجتماعات لبناء القدرات وتبادل المعلومات كل شهرين، مع التركيز على تعزيز الثقة والرقابة والمساءلة في قطاع الأمن
    Provision of support to the Liberian security sector civil society working group, through bimonthly capacity-building and information exchange meetings, with a focus on enhancing trust, oversight and accountability of the security sector UN تقديم الدعم للفريق العامل للمجتمع المدني المعني بقطاع الأمن في ليبريا، عن طريق عقد اجتماعات لبناء القدرات وتبادل المعلومات كل شهرين، مع التركيز على تعزيز الثقة والرقابة والمساءلة في قطاع الأمن
    enhancing trust and confidence between requesting and requested States will remain an ongoing topic; and various networks have been established and are being used, although many challenges remain. UN وسوف يظل تعزيز الثقة بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات من الموضوعات الجارية؛ وقد أُنشئت عدة شبكات ويجري استخدامها، على الرغم من أن العديد من التحديات ما زالت باقية.
    Throughout 2011, the Mixed Commission continued to support the formulation of confidence-building measures for the welfare of affected populations and to promote initiatives aimed at enhancing trust between the two Governments and their peoples. UN وخلال عام 2011، واصلت اللجنة المختلطة تقديم الدعم لوضع تدابير بناء الثقة من أجل رفاه السكان المتضررين وتشجيع المبادرات الرامية إلى تعزيز الثقة بين الحكومتين وشعبيهما.
    Effectiveness, transparency and fairness in implementation of the Convention's provisions contribute to the strength of the OPCW by enhancing trust between States parties and the Technical Secretariat. UN وتسهم الفعالية والشفافية والنزاهة في تنفيذ أحكام الاتفاقية في تقوية المنظمة عن طريق تعزيز الثقة بين الدول الأطراف والأمانة الفنية.
    Transparency and Confidence Building Measures are a good step towards enhancing trust and international cooperation amongst states. UN 82- إن تدابير بناء الشفافية وبناء الثقة هي خطوة جيدة صوب تعزيز الثقة والتعاون الدولي فيما بين الدول.
    Since 1996, China has been advocating a new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, with the aims of enhancing trust through dialogue and of promoting security through cooperation. UN وتشجع الصين منذ عام 1996 مفهوما أمنيا جديدا يقوم على أساس الثقة المتبادلة، والمنفعة المتبادلة، والمساواة، والتعاون، بهدف تعزيز الثقة عبر الحوار و تعزيز الأمن من خلال التعاون.
    A well-designed compliance system can provide such assurance by enhancing trust and confidence that each party is doing its fair share to achieve the agreement's objectives. UN ووجود نظام للامتثال مصاغ بعناية وجدير بتوفير هذه الضمانة عن طريق تعزيز الثقة والاطمئنان إلى أن كل طرف يقوم بكل ما هو مطلوب منه لتحقيق أهداف الاتفاق.
    In this way civic engagement in public governance becomes critical in transparency, accountability and effectiveness in the delivery of public services as well as in enhancing trust in Government. UN وعلى هذا النحو، يكتسب إشراك المواطنين في شؤون الحوكمة أهمية بالغة على الصعيد العام من حيث الشفافية والمساءلة والفعالية في توفير الخدمات العامة وكذلك في تعزيز الثقة بالحكومة.
    In conclusion, I would like to reiterate Armenia's commitment to its international obligations with regard to arms control and disarmament and express confidence in the viability and effectiveness of United Nations instruments in enhancing trust and promoting regional dialogue and cooperation. UN في الختام، أود أن أكرر تأكيد التزام أرمينيا بمسؤولياتها الدولية فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وتعرب عن ثقتها بكفاءة صكوك الأمم المتحدة وقابليتها للبقاء في تعزيز الثقة وتعزيز الحوار والتعاون الإقليميين.
    " Transparency in armaments is therefore even more urgent. It can open new avenues in addressing conventional arms control by enhancing trust and confidence among States. UN " ولذا فإن تحقيق الشفافية في مجال اﻷسلحة يصبح حتى أكثر إلحاحاً، ويمكن أن يتيح سبلاً جديدة لمعالجة مسألة الرقابة على اﻷسلحة التقليدية من خلال تعزيز الثقة بين الدول.
    Meetings were held with the national security sector civil society working group to advance the issues of enhancing trust, oversight and accountability of the security sector; however, a reduced number of meetings was held owing to the increased priority given to budgetary issues allocated to the security sector UN عُقدت اجتماعات مع الفريق العامل للمجتمع المدني المعني بقطاع الأمن الوطني للمضي في معالجة مسائل تعزيز الثقة والرقابة والمساءلة في قطاع الأمن؛ ويرجع انخفاض عدد الاجتماعات إلى إيلاء درجة أكبر من الأولوية للمسائل المتعلقة بالميزانية المخصصة لقطاع الأمن
    Vetting and security sector reform, as part of guarantees of non-recurrence, can similarly carry important positive development effects including enhancing trust in security sector institutions, important for development, and by removing personnel that may act as spoilers of development. UN وبالمثلِ، يمكن أن يؤدي إصلاح عملية فحص السلوكيات وقطاع الأمن، كجزء من ضمانات عدم التكرار، إلى تحقيق نتائج إنمائية إيجابية، بما في ذلك تعزيز الثقة في مؤسسات قطاع الأمن، الهامة بالنسبة للتنمية، وكذلك عن طريق إنهاء خدمة الموظفين الذين يمكن أن يكون سلوكهم معرقلا للتنمية.
    (f) The Conference may wish to note the lessons learned from the Arab Forum on Asset Recovery and to consider to what extent they could be applied to other regions, especially with a view to enhancing trust and confidence between requested and requesting countries; UN (و) لعلَّ المؤتمر يود ملاحظة الدروس المستفادة من المنتدى العربي لاسترداد الأموال والنظر في مدى إمكانية تطبيقها في مناطق أخرى، وبخاصة بغية تعزيز الثقة بين البلدان الطالبة والبلدان المتلقية للطلبات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more