"enhancing understanding" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز فهم
        
    • لتحسين التفاهم
        
    • تعزيز الفهم
        
    • بتعزيز فهم
        
    • وتعزيز التفاهم
        
    • في تعزيز التفاهم
        
    The programme is aimed at enhancing understanding by governmental officials of OHCHR and the United Nations human rights protection system. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز فهم المسؤولين الحكوميين لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونظام الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان.
    Discussants believed that educational institutions must be leveraged to play a strong role in enhancing understanding of the importance of traditional forest-related knowledge. UN ورأى المناقشون أنه يجب دعم المؤسسات التعليمية لتؤدي دورا فعالاً في تعزيز فهم أهمية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    enhancing understanding of the status of implementation of the conventions in the regions and of the national priorities identified by Parties to fulfil their obligations; UN تعزيز فهم حالة تنفيذ الاتفاقيات في المناطق وفهم الأولويات الوطنية التي حددتها الأطراف للوفاء بالتزاماتها؛
    Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    The tool is aimed at enhancing understanding of the tenth principle and the Convention as they apply to the business community. UN وتهدف هذه الأداة إلى تعزيز فهم المبدأ العاشر من الاتفاق العالمي والاتفاقية بحسب انطباقهما على أوساط الأعمال التجارية.
    The NGO plays a lead role in enhancing understanding of the jurisprudence of the Kashmir case. UN وتؤدي المنظمة غير الحكومية دورا رئيسيا في تعزيز فهم السوابق القضائية لقضية كشمير.
    Programs enhancing understanding of and application by communities of legislations UN 16-8 برامج تعزيز فهم وتطبيق المجتمعات المحلية للتشريعات
    5.1.1. enhancing understanding and use of balanced demand and supply reduction strategies as a means of reducing the illicit drug problem UN 5-1-1- تعزيز فهم الاستراتيجيات المتوازنة لخفض العرض والطلب واستخدامها كوسيلة للحد من مشكلة المخدِّرات غير المشروعة
    The tool aims at enhancing understanding of the 10 Principle of the Global Compact and its underlying instrument, the convention, as it applies to actors operating in the business community. UN وتهدف هذه الأداة إلى تعزيز فهم المبدأ العاشر من الاتفاق العالمي والصك الذي يستند إليه، أيْ الاتفاقية، نظراً لأنها تنطبق على الناشطين في دوائر الأعمال.
    enhancing understanding and use of international standards and norms for crime prevention UN 3-1-1- تعزيز فهم واستخدام المعايير والقواعد الدولية لمنع الجريمة
    3.1.2. enhancing understanding and use of balanced demand and supply reduction strategies as a means for reducing the illicit drug problem 3.1.3. UN 3-1-2- تعزيز فهم الاستراتيجيات المتوازنة للحد من العرض والطلب واستخدامها كوسيلة للحد من مشكلة العقاقير غير المشروعة
    enhancing understanding and use of international standards and norms for crime prevention UN 3-1-1- تعزيز فهم واستخدام المعايير والقواعد الدولية لمنع الجريمة
    3.1.2. enhancing understanding and use of balanced demand and supply reduction strategies as a means for reducing the illicit drug problem 3.1.3. UN 3-1-2- تعزيز فهم الاستراتيجيات المتوازنة للحد من العرض والطلب واستخدامها كوسيلة للحد من مشكلة العقاقير غير المشروعة
    Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    The Committee should aim at enhancing understanding on the part of the countries concerned, especially the United States, the Russian Federation and Australia, so that they would ratify the Kyoto Protocol and provide meaningful assistance for small island developing States to address issues related to climate change and sea level. UN وأكد على أن اللجنة ينبغي أن تهدف إلى تعزيز الفهم من جانب البلدان المعنية ولا سيما الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وأستراليا بحيث تقوم هذه الأطراف بالتصديق على بروتوكول كيوتو وتقدم مساعدات لها قيمتها للدول النامية الجزرية الصغيرة من أجل التصدي للمسائل المتصلة بتغير المناخ وسطح البحر.
    43. Participants identified several gaps in tools and approaches with respect to enhancing understanding of methodological, scientific and technical aspects of ecosystem-based approaches for adaptation. UN 43- وحدد المشاركون عدة ثغرات في الأدوات والنُهُج المتعلقة بتعزيز فهم الجوانب المنهجية والعلمية والتقنية لنُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية.
    By building trust, enhancing understanding and exchanging information and good practices, the processes have contributed to migration policy development, practice and cooperation, and have promoted the convergence of policy perspectives in some regions. UN وساهمت العمليات، من خلال بناء الثقة وتعزيز التفاهم وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة، في وضع سياسات للهجرة، وفي الممارسات والتعاون في هذا المجال، وشجعت التقارب في المنظورات السياساتية في بعض المناطق.
    At the same time, at the Mid-term Review in 2006, member States emphasized the fundamental importance of the consensus-building pillar of UNCTAD, in particular its dedicated development perspective, and stressed the role this pillar had in enhancing understanding and building convergence. UN وفي الوقت نفسه شددت الدول الأعضاء، في استعراض منتصف المدة في عام 2006، على الأهمية الأساسية لركن بناء توافق الآراء الذي يقوم عليه الأونكتاد، ولا سيما منظوره الموقوف على التنمية، وأكدت ما لهذا الركن من دور في تعزيز التفاهم وتحقيق التقارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more