"enjoyment of this right" - Translation from English to Arabic

    • التمتع بهذا الحق
        
    • بالتمتع بهذا الحق
        
    • تمتعهم بهذا الحق
        
    • والتمتع بهذا الحق
        
    The enjoyment of this right is evidenced by the diverse range of religious practices in the country. UN ويدل على التمتع بهذا الحق المجموعة المتنوعة من الممارسات الدينية الموجودة في البلد.
    Although the law provides for the latter, budgetary problems are obstructing the enjoyment of this right. UN ومع أن القانون يقضي بتوفير خدمات هؤلاء المحامين الأخيرين، فإن مشاكل الميزانية تعوق التمتع بهذا الحق.
    At the same time, international cooperation seems more and more essential to the universal enjoyment of this right. UN وفي الوقت ذاته، يبدو التعاون الدولي ضروريا بصورة متزايدة من أجل التمتع بهذا الحق على الصعيد العالمي.
    States should not hinder the enjoyment of this right by imposing unduly burdensome legal or other requirements regulating the establishment and management of such institutions. UN وينبغي أن لا تعوق الدول التمتع بهذا الحق بفرض أعباء قانونية أو أحكام أخرى دون مبرر لتنظيم إنشاء هذه المؤسسات وإدارتها.
    Any form of discrimination as to the enjoyment of this right is prohibited. UN ويحظر أي شكل من أشكال التمييز فيما يتعلق بالتمتع بهذا الحق.
    First, the State must not interfere with the enjoyment of this right. UN أولاً، يجب ألا تعوق الدولة التمتع بهذا الحق.
    The enjoyment of this right was effective at the federal, State, municipal and communal levels. UN ويسري التمتع بهذا الحق على المستوى الاتحادي وعلى أصعدة الولايات والبلديات والقرى.
    When it is challenged by non-State actors, States have a positive obligation to ensure the enjoyment of this right. UN وعندما تنازع جهات فاعلة من غير الدول في هذا الحق، يكون على الدول التزام إيجابي بضمان التمتع بهذا الحق.
    Marital status is no longer an obstacle to the enjoyment of this right, which is tied to the employment contract; UN لا تشكل الحالة المدنية عقبة أمام التمتع بهذا الحق المرتبط بالعقد؛
    The enjoyment of this right is vital to their life and wellbeing and their ability to participate in all areas of public and private life. UN ويعتبر التمتع بهذا الحق أمرا ضروريا لحياتها ورفاهها وقدرتها على المساهمة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Numerous indigenous organizations also stated that there must be no discrimination against indigenous peoples in the enjoyment of this right. UN وذكر عدد كبير من منظمات الشعوب اﻷصلية أيضاً أنه لا يجوز ممارسة أي تمييز ضد الشعوب اﻷصلية في التمتع بهذا الحق.
    However, no mention is made in this General Comment of the particular obstacles women face in the enjoyment of this right. UN غير أنه لم يرد ذكر في هذا التعليق العام للعقبات الخاصة التي تواجه المرأة في التمتع بهذا الحق.
    As indicated in the sixth report, enjoyment of this right in El Salvador accords with international standards and is guaranteed by the State. UN و كما أشير في التقرير السادس، يتفق التمتع بهذا الحق في السلفادور مع المعايير الدولية وتكفلها الدولة.
    The enjoyment of this right is vital to women's lives and well-being, and to their ability to participate in all areas of public and private life. UN ويُعد التمتع بهذا الحق حيويا لحياة النساء ورفاههن، وقدرتهن على المشاركة في جميع مجالات الحياتين العامة والخاصة.
    If there is any limitation to the enjoyment of this right exercised through the Internet, it must also conform to the criteria listed in article 19, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وإذا كان هناك من قيود على التمتع بهذا الحق على شبكة الإنترنت، فيجب أن تتوافق هذه القيود أيضاً مع المعايير المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Providing the necessary resources for the enjoyment of the right to education is all the more important, given that the enjoyment of this right is essential for the exercise of all other human rights. UN ويعد توفير الموارد اللازمة من أجل التمتع بالحق في التعليم أكثر أهمية، وذلك لأن التمتع بهذا الحق جوهري من أجل ممارسة جميع حقوق الإنسان الأخرى.
    Men and women have the right to enter into marriage only with their free and full consent, and States have an obligation to protect the enjoyment of this right on an equal basis. UN ومن حق الرجل والمرأة التعاقد على الزواج برضاهما رضاءً كاملاً لا إكراه فيه، ويقع على عاتق الدول التزام بحماية التمتع بهذا الحق على أساس من المساواة.
    59. The Government has carried out reforms aimed at guaranteeing enjoyment of this right. UN 59- وقامت الحكومة بإجراء إصلاحات تهدف إلى كفالة التمتع بهذا الحق.
    The enjoyment of this right must not be made dependent on any particular purpose or reason for the person wanting to move or to stay in a place. UN ولا يجب أن يجعل التمتع بهذا الحق مرهونا بأي غرض أو سبب على وجه التحديد بالنسبة للشخص الذي يريد أن ينتقل أو يستقر في مكان ما.
    Widows sometimes meet with difficulties in the enjoyment of this right. UN ولكن الأرامل يلقين صعوبات في بعض الأحيان فيما يتصل بالتمتع بهذا الحق.
    Successive Governments have guaranteed the continued enjoyment of this right. UN وكفلت الحكومات المتعاقبة استمرار تمتعهم بهذا الحق.
    The enjoyment of this right must not be made dependent on any particular purpose or reason for the person wanting to move or to stay in a place. UN والتمتع بهذا الحق يجب ألا يخضع لأي غرض أو سبب معين للشخص الراغب في التنقل أو في الإقامة في مكان ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more