"enjoyment of women's" - Translation from English to Arabic

    • تمتع المرأة
        
    The Independent Expert noted that the enjoyment of women's rights had a determinative role to play in the realization of all rights. UN وأشار الخبير المستقل إلى أن تمتع المرأة بحقوقها له دور حاسم في إعمال جميع الحقوق.
    The Government must work not only to ensure that women enjoyed the same rights as men but also to modify the customs and practices that impaired the enjoyment of women's fundamental rights and freedoms. UN وقالت إن على الحكومة أن تعمل ليس على أن تكفل فقط تمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل، بل أن تكفل أيضا تغيير الأعراف والممارسات التي تخل بالتمتع بالحقوق والحريات الأساسية للمرأة.
    Elimination of any laws restricting the enjoyment of women's rights UN إلغاء أية قوانين تقيد تمتع المرأة بحقوقها
    It commended efforts to combat violence against women and guarantee enjoyment of women's rights. UN وأثنت على الجهود المبذولة من أجل مكافحة العنف ضد المرأة وضمان تمتع المرأة بحقوقها.
    These issues are not just technical ones; they affect the effective enjoyment of women's sexual and reproductive health rights. UN وهذه المسائل ليست مجرد مسائل تقنية؛ لأنها تؤثر على تمتع المرأة الفعال بحقوقها في الصحة الجنسية والإنجابية.
    Information on the impact of the decriminalization of prostitution on the enjoyment of women's human rights UN معلومات عن أثر إلغاء تجريم الدعارة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان
    This same issue was also identified during the thirteenth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women as an issue of great impact and importance in the enjoyment of women's human rights. UN وقد جرى أيضا تحديد هذه المسألة ذاتها خلال الدورة الثالثة عشرة للجنة باعتبارها ذات أثر وأهمية كبيرين في تمتع المرأة بحقوق الانسان.
    Social transformation and integration depended on the full enjoyment of women's rights and their complete involvement in decision-making in all spheres of life. UN ويتوقف التحول والإدماج الاجتماعي على تمتع المرأة بحقوقها بالكامل ومشاركتها بشكل تام في عملية اتخاذ القرارات في جميع مناحي الحياة.
    Indeed, during the consultation process for this report, it became clear that even in places where good laws exist, discriminatory social and customary norms continue to hinder the enjoyment of women's right to adequate housing. UN وفي الواقع، اتضح خلال عملية التشاور المتعلقة بهذا التقرير أن المعايير الاجتماعية والعرفية التمييزية لا تزال تعيق تمتع المرأة بحقها في السكن اللائق حتى في الأماكن التي توجد فيها قوانين جيدة.
    During the past 25 years, violence against women and girls in conflict and post-conflict situations has remained a major impediment to the full enjoyment of women's rights and fundamental freedoms. UN ظل العنف ضد النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد النزاع طوال السنوات الخمس والعشرين الماضية يشكل عقبة رئيسية في سبيل تمتع المرأة الكامل بالحقوق والحريات الأساسية.
    3. Elimination of any laws including contracts restricting the enjoyment of women's rights UN 3 - إلغاء أي قوانين أو عقود تقيد تمتع المرأة بحقوقها
    Certain special temporary measures in relation to economic, social and cultural rights might also improve the enjoyment of women's civil and political rights. UN كما قد تفضي بعض التدابير الخاصة المؤقتة، التي تتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إلى تحسين تمتع المرأة بالحقوق المدنية والسياسية.
    Both in legislation and practice, there is no discrimination against women, though the deterioration of the overall situation in the country still influences negatively the enjoyment of women's rights, as provided for by this Article of the CEDAW. UN فليس هناك تمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة على السواء، مع أن التدهور في الموقف العام في البلد لا يزال يؤثر سلبا على تمتع المرأة بحقوقها، وفقا لما تنص عليه هذه المادة من الاتفاقية.
    In its 1996-2002 report, the Law Commission does not indicate that any work has been done to address the enjoyment of women's rights. UN وفي تقريرها 1996-2000، لا تشير لجنة القانون إلى إنجاز أي أعمال تتصدى لمسألة تمتع المرأة بالحقوق.
    The legal education work underline gender equality in all the campaigns. Micro-credit schemes are one of the enhancement strategies for the enjoyment of women's equality provision. UN ويؤكد العمل في مجال الثقافة القانونية على مساواة الجنسين في جميع الحملات كما أن نظم الائتمان المتناهي الصغر تشكل واحدة من استراتيجيات الدعم الهادفة إلى تمتع المرأة بأحكام المساواة.
    63. The Committee commends the legal and administrative measure taken to promote equal enjoyment of women's rights. UN ٦٣ - وتشيد اللجنة بالتدابير القانونية واﻹدارية التي اتخذت لتعزيز تمتع المرأة بحقوق مساوية للرجل.
    9. The Committee commends the legal and administrative measures taken to promote equal enjoyment of women's rights. UN ٩- وتشيد اللجنة بالتدابير القانونية واﻹدارية التي اتخذت لتعزيز تمتع المرأة بحقوق مساوية للرجل.
    It also calls on the State party to provide to the Committee, in line with paragraph 45 of the present concluding observations, statistical data related to trafficking and prostitution, including information on the impact of the decriminalization of prostitution on the enjoyment of women's human rights. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، بيانات إحصائية تتعلق بالتجار والدعارة، بما في ذلك معلومات عن أثر إلغاء تجريم الدعارة على تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    Many experiences, however, show that the effective participation of women cannot be achieved without creating an enabling environment by ensuring the enjoyment of women's rights as a whole. UN إلا أن هناك تجارب عديدة تدل على أن المشاركة الفعالة للمرأة لا يمكن أن تتحقق دون تهيئة بيئة تمكينية عن طريق ضمان تمتع المرأة بحقوقها ككل.
    163. The fact that the Labour Code has not been amended with respect to the special regime for women constitutes an obstacle to the enjoyment of women's labour rights. UN 185 - لم يعدَّل قانون العمل فيما يتعلق بالنظام الخاص للنساء، وهذا يشكل عقبة أمام تمتع المرأة بحقوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more