"enjoys the" - Translation from English to Arabic

    • يتمتع
        
    • يحظى
        
    • ويحظى
        
    • ويتمتع
        
    • وتحظى
        
    • يستمتع
        
    • تحظى الآن
        
    Nonetheless, and as the Secretary-General has pointed out, not everyone enjoys the benefits of this new world climate. UN ومع ذلك، وكما أشار اﻷمين العام، فإن منافع هذا المناخ العالمي الجديد لا يتمتع بها الجميع.
    In 2003, with the initiation of management reforms, there are encouraging signs that the Office enjoys the increasing confidence of Member States. UN ومع استهلال الإصلاحات الإدارية في عام 2003، بدأت تظهر بوادر مشجعِّة على أن المكتب أخذ يتمتع بازدياد ثقة الدول الأعضاء.
    This is a concrete challenge that enjoys the strongest support from the 136 States signatories and 89 ratifiers of the Convention. UN وهذا تحد ملموس يحظى بأقـــوى دعم من الـــدول الموقﱢعة عـلى الاتفاقية وعددها ١٣٦ والدول المصدقة عليها وعـــددها ٨٩ دولة.
    Bulgaria considers that enlargement of the Council's two categories of permanent and nonpermanent members is one option that enjoys the support of a considerable number of delegations. UN وبلغاريا ترى أن توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس الأمن خيار يحظى بتأييد عدد كبير من الوفود.
    This year's draft enjoys the support of more than 70 sponsors, including 44 of the original sponsors. UN ويحظى مشروع القرار هذا العام بتأييد أكثر من 70 مقدم، منهم 44 من المقدمين الأصليين.
    Every citizen enjoys the right to religion, education, association, assembly, occupation and trade. UN ويتمتع كل مواطن بالحق في الدين والتعليم وتكوين الجمعيات والاجتماع والعمل والتجارة.
    Such measures will be essential to ensure a human rights-compliant police force which enjoys the respect and support of the civilian population. UN وهذه التدابير ضرورية لكفالة تشكيل قوة من الشرطة تحترم حقوق الإنسان وتحظى باحترام السكان المدنيين ودعمهم.
    My delegation also disagrees with the claims by a number of delegations that the expansion in both categories enjoys the support of a so-called majority of the membership. UN ويختلف وفدي أيضا مع مطالب عدد من الدول بأن التوسيع في الفئتين يتمتع بما يسمى بأغلبية الدول الأعضاء.
    As such, Cuba enjoys the same rights and obligations as other UPU members. UN ولذا، تتمتع كوبا بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأعضاء الآخرون في الاتحاد وتقع عليها نفس الالتزامات التي تقع عليهم.
    1. An alien facing expulsion enjoys the following procedural rights: UN 1 - يتمتع الأجنبي المعرض للطرد بالحقوق الإجرائية التالية:
    As such, Cuba enjoys the same rights and obligations as other UPU members. UN وبتلك الصفة، تتمتع كوبا بنفس الحقوق التي يتمتع بها أعضاء آخرون في الاتحاد وعليها نفس الالتزامات.
    The labour code establishes that work is a right and a social duty and enjoys the protection of the State. UN وينص قانون العمل على أن العمل حق وواجب اجتماعي وأنه يتمتع بحماية الدولة.
    From various initiatives launched by individual Member States and groups over the past 15 years, it is evident that no single reform model enjoys the requisite support for a credible final outcome. UN ويتضح من المبادرات العديدة، التي طرحتها فرادى الدول الأعضاء والمجموعات في الـ 15 سنة الماضية، أنه لا يوجد نموذج واحد للإصلاح يحظى بالدعم المطلوب للتوصل إلى نتيجة ذات مصداقية.
    This draft resolution usually enjoys the support of a broad circle of States. UN وعادة ما يحظى مشروع القرار هذا بدعم مجموعة واسعة من الدول.
    The draft resolution already enjoys the support of a large number of sponsors from across all regions. UN إن مشروع القرار يحظى بالفعل بدعم عدد كبير من المقدمين من جميع أنحاء العالم.
    Only then will it be a legitimate system that enjoys the trust of the entire international community. UN وعندئذ فقط سيكون النظام نظاما شرعيا يحظى بثقة المجتمع الدولي بأسره.
    The draft resolution on the prevention of an arms race in outer space enjoys the overwhelming support of Member States. UN ويحظى مشروع القرار بشأن منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي بتأييد الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    That approach enjoys the most support among Members. UN ويحظى ذلك النهج بأكبر قدر من الدعم بين الأعضاء.
    The draft resolution also enjoys the support of the other four regional groups. UN ويحظى مشروع القرار أيضا بتأييد المجموعات الإقليمية الأخرى.
    Our objective must be the evolution of a transparent, democratic and effective Security Council that enjoys the support and confidence of the membership of the United Nations. UN ولا بد من أن يكون هدفنا هو تطوير مجلس اﻷمن كي يصبح شفافا وديمقراطيا وفعالا، ويتمتع بدعم وثقة أعضاء اﻷمم المتحدة.
    The initiative enjoys the full support of the Non-Aligned Movement as a whole. UN وتحظى المبادرة بالتأييد الكامل لحركة عدم الانحياز بصفة عامة.
    Ooh, quiet neighbor realizes late in life that he enjoys the company of another man. Open Subtitles أووه , الجار الهادئ يدرك أن الوقت تأخر في الحياة بأن يستمتع بصحبة رجلاً آخر
    We should also recall that the Convention now enjoys the active support of 141 States. UN ولعلنا نذكر أيضا بأن الاتفاقية تحظى الآن بالتأييد النشط من 141 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more