"enormous economic" - Translation from English to Arabic

    • اقتصادية هائلة
        
    • الاقتصادية الهائلة
        
    • اقتصادية ضخمة
        
    • الاقتصادي الهائل
        
    • الاقتصادية الضخمة
        
    • اقتصاديا هائلا
        
    • اقتصادياً ضخماً
        
    • اقتصادية فادحة
        
    Ecosystem damage due to the greenhouse effect is causing enormous economic damage in various parts of the world. UN ويؤدي الضرر الواقع على النظام البيئي من جراء تأثير الاحتباس الحراري إلى أضرار اقتصادية هائلة في العديد من أنحاء العالم.
    We are facing the threat of an enormous economic power. UN فنحن نواجه التهديد من قوة اقتصادية هائلة.
    Degradation of pasture land is causing enormous economic loss to some countries. UN وتدهور الأراضي العشبية يتسبب في خسائر اقتصادية هائلة لبعض البلدان.
    The instability is also preventing us from taking advantage of the enormous economic potential of the country to benefit the people. UN وعدم الاستقرار يمنعنا أيضا من استغلال اﻹمكانات الاقتصادية الهائلة للبلد ليستفيد منها الشعب.
    Ukraine is, however, in no condition to implement such a wide-ranging programme since it entails enormous economic expenditure. UN بيد أن بلدنا ليس بوسعه تنفيذ هذا البرنامج الواسع النطاق، نظرا ﻷنه يتطلب نفقات اقتصادية ضخمة.
    That has meant significant progress in the struggle to reduce the enormous economic shortfall in responding to this epidemic. UN وهذا يعني إحراز تقدم كبير في الكفاح من أجل تخفيض العجز الاقتصادي الهائل في التصدي لهذا الوباء.
    Cuts in public expenditure have caused enormous economic contractions and investment in production has sharply dropped. UN وقد أدت التخفيضات في الانفاق العام إلى حدوث تقلصات اقتصادية هائلة وإلى انخفاض حاد في الاستثمار في مجال الانتاج.
    A landlocked country, by definition, has no access by surface transport from anywhere in its own territory to the world at large except by transiting the territory of a neighbouring transit country. This reality can have enormous economic consequences. UN ومثل هذا البلد، بحكم التعريف، لا يكون له سبيل وصول بالنقل البري من أي مكان في إقليمه إلى العالم الخارجي إلا مرورا بإقليم بلد عبور مجاور، وهي حقيقة يمكن أن تترتب عليها عواقب اقتصادية هائلة.
    Finally, his delegation saw enormous economic potential in the Middle East; the peace process and the recent historic agreements should open new avenues for technical cooperation and joint programmes. UN وأخيرا، فإن وفده يرى إمكانيات اقتصادية هائلة في الشرق اﻷوسط؛ إذ لا بد لعملية السلام والاتفاقات التاريخية التي عقدت مؤخرا من أن تفتح سبلا جديدة أمام التعاون التقني والبرامج المشتركة.
    This can result in food insecurity and poor nutrition, as well as poor educational outcomes, and can have enormous economic consequences for families and communities. UN وقد يسفر ذلك عن انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية وتردي النتائج الدراسية، وقد تترتب عليها نتائج اقتصادية هائلة بالنسبة إلى الأسر والمجتمعات المحلية.
    The north-eastern region of Brazil was the most populous semi-arid area in the world and annually suffered enormous economic losses due to desertification. UN وأضافت أن المنطقة الشمالية الشرقية من البرازيل هي أكثر مناطق العالم شبه القاحلة ازدحاما بالسكان وتعاني كل سنة خسائر اقتصادية هائلة بسبب التصحر.
    24. Since 1959, the Cuban people had been the victim of numerous terror attacks which had killed and injured thousands and caused enormous economic damage. UN 24 - وكان الشعب الكوبي منذ عام 1959 ضحية هجمات إرهابية متعددة قتلت وجرحت الآلاف، وسببت أضرارا اقتصادية هائلة.
    Afghanistan has enormous economic capabilities. UN ولدى أفغانستان إمكانات اقتصادية هائلة.
    Extensive documentation indicated that he sent the Government numerous reports on the enormous economic potential of the archipelago and on the results of his expedition. UN وتشير الوثائق العديدة إلى أنه بعث إلى الحكومة بتقارير كثيرة عن القدرات الاقتصادية الهائلة للأرخبيل وعن نتائج بعثته.
    The enormous economic opportunities created as a result of the discovery and exploitation of vast mineral resources must be managed if the country's development aspirations are to be realized and if all Sierra Leoneans are to experience tangible improvements in their standard of living. UN ويجب تدبير الفرص الاقتصادية الهائلة المتاحة نتيجة اكتشاف واستغلال موارد معدنية كبيرة إذا كان المراد هو تحقيق التطلعات الإنمائية للبلد وإدخال تحسينات ملموسة على مستوى معيشة جميع أبناء سيراليون.
    Collectively, these reports attest to the enormous economic potential of a peace arrangement on one hand, and the extreme vulnerability of the oPt economy to Israeli security measures. UN وتشهد هذه التقارير مجتمعة على الإمكانات الاقتصادية الهائلة التي ينطوي عليها أي ترتيب من أجل السلام من ناحية، والضعف المفرط لاقتصاد الأراضي الفلسطينية المحتلة في مواجهة التدابير الأمنية الإسرائيلية.
    With those four countries, ASEAN has enhanced close and proactive cooperation among a combined population of more than three billion people that has enormous economic potential and opportunities for development and growth. UN ولقد أقامت الآسيان مع تلك البلدان الأربعة تعاونا وثيقا ونشطا بين شعوب يبلغ مجموع أفرادها أكثر من ثلاثة بلايين نسمة لديهم قدرات وفرص اقتصادية ضخمة للتنمية والنمو.
    The peoples of the USSR paid a huge price for industrialization and the enormous economic breakthrough which took place during those years. UN ودفعت شعوب الاتحاد السوفيتي ثمنا فادحا للتصنيع والفتح الاقتصادي الهائل الذي شهدته تلك الأعوام.
    It now had to overcome the enormous economic difficulties resulting from the United Nations sanctions against Serbia and Montenegro. UN ويجب عليها اﻵن التغلب على الصعوبات الاقتصادية الضخمة الناجمة عن الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة ضد صربيا والجبل اﻷسود.
    This will place an enormous economic burden on many developing economies. UN وسيضع ذلك عبئا اقتصاديا هائلا على عاتق كثير من الاقتصادات النامية.
    Neglected diseases impose an enormous economic burden in terms of lost productivity and the high costs of long-term care... UN وتفرض الأمراض المهملة عبئاً اقتصادياً ضخماً من زاوية فقدان الإنتاجية وارتفاع تكاليف الرعاية الطويلة الأجل ...
    The largest manmade disaster of the twentieth century, it has negatively impacted on the lives of millions of people and caused enormous economic damage. UN ولكونها أكبر كارثة من صنع الإنسان شهدها القرن العشرون، فقد أثرت تأثيرا سلبيا على حياة ملايين الناس، وتسببت في خسائر اقتصادية فادحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more