"enormous potential of" - Translation from English to Arabic

    • الإمكانات الهائلة
        
    • الإمكانيات الهائلة
        
    • باﻹمكانيات الهائلة
        
    • من إمكانات هائلة
        
    We fully recognize and believe in the enormous potential of Africa. UN ونحن ندرك تماما الإمكانات الهائلة في أفريقيا ونؤمن بها.
    Further efforts are needed to enable the enormous potential of sport for development and peace to become a lasting reality. UN وهناك حاجة لبذل المزيد من الجهود كي تصبح الإمكانات الهائلة لتسخير الرياضة لأغراض التنمية حقيقة دائمة.
    Efforts to exploit the enormous potential of the region continued to be hampered by that regrettable policy of isolation. UN وقال إن الجهود لاستغلال الإمكانات الهائلة للمنطقة لا تزال تعوقها سياسة العزل المؤسفة.
    Thousands of civilians have died, hundreds of thousands have been maimed and millions displaced, and the enormous potential of a nation has been unalterably disrupted. UN ولقي آلاف المدنيين مصرعهم، وشُوه مئات الآلاف، وشُرد الملايين واضطربت الإمكانيات الهائلة للدولة بصورة لا يمكن تغييرها.
    The debate highlighted both the enormous potential of the concept and the need to move towards an agreed definition. UN وسلط النقاش الضوء على الإمكانيات الهائلة التي ينطوي عليها ذلك المفهوم والحاجة إلى التوصل إلى تعريف متفق عليه.
    Furthermore, developing the enormous potential of women could create jobs and economic prosperity, boost innovation, reduce poverty and promote well-being. UN إضافة لذلك، فإن من شأن تطوير الإمكانات الهائلة للنساء أن يخلق فرصاً للعمالة وللازدهار الاقتصادي وأن يضاعف الابتكار ويحد من الفقر ويروج للرفاه.
    Her presence here today is very important, as it allows her to see both the enormous potential of this forum and the difficulties we are facing. UN ويكتسي وجودها معنا اليوم أهمية بالغة، بما يمكنها من الوقوف على الإمكانات الهائلة لهذه الهيئة، وكذلك التحديات التي نواجهها.
    We note in this regard the enormous potential of adolescents and youth, empowered with knowledge to prevent and respond to human trafficking, to influence their peer groups through informal dialogue, story sharing, peer education and social media to mobilize against modern day slavery in all its forms. UN ونلاحظ في هذا الصدد الإمكانات الهائلة للمراهقين والشباب، اللذين تم تمكينهم بالمعارف لمنع الاتجار بالبشر ومواجهته، والتأثير في مجموعات أقرانهم عن طريق الحوار غير الرسمي وتبادل القصص والتعليم عن طريق الأقران ووسائط التواصل الاجتماعي للتعبئة ضد الاسترقاق في العصر الحديث بجميع أشكاله.
    I trust the time is ripe to enter the stage of more result-oriented work and use the enormous potential of the Conference on Disarmament to address the challenges of today's world. UN وأنا واثقة أن الوقت قد حان للدخول في مرحلة العمل الأكثر توجهاً نحو النتائج واستخدام الإمكانات الهائلة لمؤتمر نزع السلاح في مواجهة تحديات عالم اليوم.
    The Government intended to use the enormous potential of the media for raising gender awareness and combating all forms of discrimination against women. UN وتعتزم الحكومة استخدام الإمكانات الهائلة التي بحوزة هذه الوسائل لزيادة الوعي الجنساني ومحاربة كافة أشكال التمييز ضد المرأة.
    Reaffirm the enormous potential of HRD for development so that appropriate action will be given priority attention by Governments, communities and enterprises; UN ▪ إعادة التأكيد على الإمكانات الهائلة التي توفرها تنمية الموارد البشرية لعملية التنمية من أجل حث الحكومات والمجتمعات المحلية والمؤسسات على إعطاء الأولوية للعمل المناسب؛
    What lied at the heart of discussions on development was that the enormous potential of globalization in its various aspects had not yet been tapped for development and poverty-reduction purposes. UN وثمة قضية واحدة تُعتبر في صميم المناقشة المتعلقة بالعولمة، وهي قضية الإمكانات الهائلة المترتبة على هذه الظاهرة، من شتى جوانبها، وهي قضية لم تخضع بعد للتقييم في مجال القضاء على الفقر وكفالة التنمية.
    Through trade and investment, we are joining forces with several African Governments to develop the enormous potential of the continent and reduce its dependency on foreign assistance. UN وعن طريق التجارة والاستثمار، نضافر جهودنا مع العديد من الحكومات الأفريقية لتطوير الإمكانات الهائلة للقارة والحد من اعتمادها على المساعدة الأجنبية.
    The time has come for Africa to make full use of its human resources by taking advantage of the enormous potential of e-business, the spread of digital technology and the development of information technology solutions. UN لقد حان الوقت لكي تستخدم أفريقيا مواردها البشرية على النحو الأكمل وذلك بالاستفادة من الإمكانات الهائلة لتسيير الأعمال بوسائل إلكترونية، وبالتكنولوجيا الرقمية الآخذة في الانتشار واستنباط الحلول باستخدام تكنولوجيا المعلومات.
    The Council was also invited to take into account the enormous potential of biotechnology for supporting national efforts in food security, improved health and environmental sustainability in Africa. UN كما دعي المجلس إلى أن يأخذ في الحسبان الإمكانيات الهائلة التي تنطوي عليها التكنولوجيا الأحيائية لدعم الجهود الوطنية المبذولة لكفالة الأمن الغذائي، وتحسين استدامة الصحة والبيئة في أفريقيا.
    The lack of clarity on this question and the one-sided scenarios being offered impede the use of the enormous potential of this sea. UN وافتقار هذه المسألة إلى الوضوح والسيناريوهات التي تراعي جانبا واحدا التي يجري تقديمها تعرقل استخدام الإمكانيات الهائلة لهذا البحر.
    This is so despite the combined effort of the United Nations system and the enormous potential of the Organization to live up to the ideals, principles and purposes of the Charter. UN وهذا هو الحال على الرغم من الجهود المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة ومن الإمكانيات الهائلة التي تملكها المنظمة لكي ترتقي إلى مستوى المثل والمبادئ والمقاصد التي جسدها الميثاق.
    The State of Qatar is aware of the enormous potential of clean and renewable energy sources -- in particular solar energy, which is abundantly available in our climate. UN إن دولة قطر تدرك الإمكانيات الهائلة التي تكمن في مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة، وخاصة منها الطاقة الشمسية التي ينعم بها مناخنا بالجزء الوافر.
    Violence undercut the enormous potential of women to contribute to peace and development by restricting their choices and limiting their ability to act, and indeed, could undermine the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأضاف أن العنف يؤثِّر على الإمكانيات الهائلة للمرأة وقدرتها على الإسهام في السلم والتنمية بتضييق نطاق الخيارات المتاحة لها والحد من قدرتها على التصرف، كما أنه يمكن في الواقع أن يعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As we begin our deliberations today, we must acknowledge the enormous potential of the Internet for the Organization. UN ولا بـد وأن نقـر، ونحن نبدأ مداولاتنا اليوم، باﻹمكانيات الهائلة التي تتيحها " اﻹنترنت " للمنظمة.
    24. Mindful of the enormous potential of the offshore outsourcing market for many developing countries, the Expert Meeting proposed the following actions which may be considered as appropriate: UN 24- وإذ أدرك اجتماع الخبراء ما تنطوي عليه سوق التعاقد الخارجي من إمكانات هائلة بالنسبة للعديد من البلدان النامية، فقد اقترح اتخاذ الإجراءات التالية التي يمكن اعتبارها مناسبة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more