"enough funds" - Translation from English to Arabic

    • أموال كافية
        
    • ما يكفي من الأموال
        
    • الأموال الكافية
        
    • مبالغ كافية
        
    • أموالا كافية
        
    It had to be recognized that regional banks did not have enough funds to contribute to the initiative. UN وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة.
    It had to be recognized that regional banks did not have enough funds to contribute to the initiative. UN وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة.
    It had to be recognized that regional banks did not have enough funds to contribute to the initiative. UN وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة.
    However the official sector may not have enough funds and its intervention may generate moral hazard problems; UN بيد أنه قد لا تتوفر لدى القطاع الرسمي ما يكفي من الأموال وقد يولد تدخله مشاكل مجازفة سوء النية؛
    Often sales and earnings do not provide enough funds and therefore they incur losses for what investors hope will be a limited time. UN وأحياناً لا توفر المبيعات والعائدات ما يكفي من الأموال وبالتالي يتكبد هؤلاء الوسطاء خسائر يأمل المستثمرون أن تكون لمدة محدودة من الزمن.
    These posts are approved to be filled on the condition that enough funds are raised to sustain a position for a longer period. UN فهذه الوظائف اعتمدت لشغلها بشرط توافر الأموال الكافية لإبقاء وظيفة لفترة أطول.
    It would, however, be necessary for the Court to ensure that enough funds were transferred to the Secretariat well before scheduled meetings. UN مع ذلك، قد يلزم المحكمة أن تكفل تحويل مبالغ كافية من المال إلى الأمانة قبل موعد الاجتماعات المقررة بوقت كاف.
    Having enough funds for their own staff and infrastructure UN توفر أموال كافية لموظفيها وللهياكل اﻷساسية
    If the outstanding pledges are received, it will have enough funds to carry out its operations until the first week in December 2012. UN وفي حالة استلام التبرعات المعلنة غير المسددة، سيصبح لدى المحكمة أموال كافية لمواصلة عملها حتى الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2012.
    If the secretariat did not have enough funds for meetings in New York, it would certainly not have enough money to organize a session in another region of the world. UN ولا تتوفر لدى الأمانة الأموال الكافية لعقد اجتماعات في نيويورك، ومن المؤكد أنه ليس لديها أموال كافية لتنظيم دورة في منطقة أخرى من العالم.
    Finally, the Commissions had approved a series of expert meetings, but there might not be enough funds available to ensure the effective participation of developing countries, and that would seriously affect the intergovernmental machinery. UN وأخيراً، قال إن اللجان قد وافقت على عقد سلسلة من اجتماعات الخبراء، إلا أنه قد لا تكون هناك أموال كافية لضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية، مما سيؤثر بصورة خطيرة على الآلية الحكومية الـدولية.
    Finally, the Commissions had approved a series of expert meetings, but there might not be enough funds available to ensure the effective participation of developing countries, and that would seriously affect the intergovernmental machinery. UN وأخيراً، قال إن اللجان قد وافقت على عقد سلسلة من اجتماعات الخبراء، إلا أنه قد لا تكون هناك أموال كافية لضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية، مما سيؤثر بصورة خطيرة على الآلية الحكومية الـدولية.
    He also asked what the criteria would be for establishing an order of priority for the payment of debts, given that there might not be enough funds to pay debts relating to periods prior to consolidation. UN كما تساءل عن معايير ترتيب أولويات تسديد الديون، نظرا لاحتمال عدم وجود أموال كافية لتسديد الديون عن الفترات التي سبقت الإدماج.
    Obviously, pricing is used to generate enough funds to cover running expenses and part of the development costs of the port and to encourage or discourage the use of facilities. UN ومن الواضح أن التسعير يُستخدم لتوليد أموال كافية لتغطية المصروفات الجارية وجزء من تكاليف تطوير الميناء ولتشجيع أو عدم تشجيع استخدام المرافق.
    Finally, the Commissions had approved a series of expert meetings, but there might not be enough funds available to ensure the effective participation of developing countries, and that would seriously affect the intergovernmental machinery. UN وأخيراً، قال إن اللجان قد وافقت على عقد سلسلة من اجتماعات الخبراء، إلا أنه قد لا تكون هناك أموال كافية لضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية، مما سيؤثر بصورة خطيرة على الآلية الحكومية الـدولية.
    The suggested taxes on currency transactions, arms sales, and the consumption of fuels producing greenhouse gases could generate enough funds to combat poverty and hunger worldwide. UN وإن الضرائب المقترح فرضها على صفقات العملات ومبيعات الأسلحة واستهلاك الوقود المنتج لغازات الدفيئة قد تولد ما يكفي من الأموال لمكافحة الفقر والجوع على الصعيد العالمي.
    NGOs conducted workshops to train rural women to form savings and credit clubs as a prerequisite for the award of micro-credits .Through group saving schemes, women have been able to accumulate enough funds to buy fertilizers, improved seeds and pay for transportation to market their produce. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقات عمل لتدريب الريفيات على تشكيل نواد للادخار والائتمان كشرط مسبق للحصول على الائتمانات البالغة الصغر. وتتمكن النساء من خلال مشاريع الادخار الجماعي من جمع ما يكفي من الأموال لشراء الأسمدة والبذور المحسنة ودفع تكاليف النقل اللازمة لتسويق منتجاتهن.
    The general expectation was that, in addition to the tax on financial flows, taxes on the consumption of fuels generating carbon monoxide and on arms sales would generate enough funds to combat poverty and hunger worldwide. UN وكان التوقع العام هو أنه بالإضافة إلى الضريبة على التدفقات المالية، يمكن أن تدر الضرائب على استهلاك الوقود الذي ينبعث منه أول أكسيد الكربون وعلى مبيعات الأسلحة ما يكفي من الأموال لمحاربة الفقر والجوع في العالم بأسره.
    As a result of pervasive poverty and a limited resource base, most African countries are not in a position to raise enough funds to finance their own development. UN ونتيجة للفقر السائد ولقاعدة الموارد المحدودة، ليست معظم البلدان الأفريقية في وضع يتيح لها جمع الأموال الكافية لتمويل التنمية فيها.
    39. In order to take the necessary measures to improve the protection of socially excluded children, additional rights are being provided, such as the right to transportation, meals, textbooks and scholarships. However, there are still not enough funds to cover all of these needs. (40) UN 39- ولاتخاذ التدابير الضرورية لتحسين حماية الأطفال المستبعدين اجتماعياً، تمنح لهم حقوق إضافية، مثل الحق في النقل وتناول الوجبات والحصول على الكتب المدرسية والمنح الدراسية، لكن لا تتوافر الأموال الكافية لتغطية جميع هذه الاحتياجات. (40)
    Government financing of this “pre—competitive research” was necessary because the auto—makers, as rivals looking to near-term results, could not commit enough funds to such a long—term goal. UN وكان التمويل الحكومي لهذه " البحوث السابقة لمرحلة المنافسة " ضرورياً ﻷن صانعي السيارات، بوصفهم متنافسين يبحثون عن نتائج قريبة اﻷجل، لم يتمكنوا من رصد مبالغ كافية لهذا الهدف الطويل اﻷجل.
    In addition, it provided enough funds for 23 participants in the workshop to attend the 60th International Astronautical Congress; UN كما وفّر أموالا كافية لثلاثة وعشرين مشاركا في حلقة العمل لحضور المؤتمر الستين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more