"enough resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد كافية
        
    • الموارد الكافية
        
    • ما يكفي من الموارد
        
    • كفاية الموارد
        
    • بموارد كافية
        
    • القدر الكافي من الموارد
        
    • بالموارد الكافية
        
    • موارد تكفي
        
    Of all reporting countries, 75 per cent reported that they were not mobilizing enough resources to meet their investment needs. UN وأفاد ما نسبته 75 في المائة من جميع البلدان المبلَّغة بأنها لم تجمع موارد كافية لتلبية احتياجاتها الاستثمارية.
    The main challenge is still to secure enough resources to run, build and equip the national hospital network. UN ويظل التحدي الرئيسي في هذا المجال هو تخصيص موارد كافية لصيانة شبكة المستشفيات الوطنية وتعزيزها وتجهيزها.
    The Secretary-General had enough resources within his Office to carry out the activities outlined by the Under-Secretary-General. UN ففي متناول اﻷمين العام موارد كافية في مكتبه لﻹضطلاع باﻷنشطة التي أوجزها وكيل اﻷمين العام.
    In conclusion, we would insist that, without support, Cape Verde will not have enough resources to successfully continue its fight against AIDS. UN وفي الختام، أود التأكيد على أن الرأس الأخضر بدون دعم لن تكون لديه الموارد الكافية لمواصلة معركته بنجاح ضد الإيدز.
    The world has enough resources to make poverty a thing of the past. UN فالعالم يمتلك الموارد الكافية لجعل الفقر من ذكريات الماضي.
    We have enough resources to provide the foundations for economic growth. UN ولدينا ما يكفي من الموارد اللازمة لبناء أسس النمو الاقتصادي.
    If not enough resources are dedicated to scientific research and technological development, the rate of economic growth will suffer. UN وما لم يكرس ما يكفي من الموارد للبحث العلمي والتطوير التكنولوجي فإن معدل النمو الاقتصادي سوف يقل.
    Clearly not enough resources were being assigned to that task. UN وواضح أنه لم يتم تخصيص موارد كافية لهذه المهمة.
    Yemen indicated that its prospective goal is to clear all areas by 2011 or 2012, if it has enough resources. UN وأفاد اليمن بأن هدفه المنظور هو تطهير جميع المناطق بحلول عام 2011 أو 2012، إذا توفرت لديه موارد كافية.
    The State has not allocated enough resources to institutions promoting the advancement of women or for the implementation of Gender policies and programmes. UN فالدولة لم تقدم موارد كافية إلى المؤسسات لتعزيز النهوض بالمرأة أو لتنفيذ السياسات والبرامج الجنسانية.
    The majority of Siddis are poor and do not have enough resources to sustain their livelihoods. UN ومعظمهم فقراء ليست لديهم موارد كافية تدعم مصادر رزقهم.
    There are not enough resources to apply financial or fiscal incentives UN لا توجد موارد كافية لتطبيق الحوافز المالية أو الضريبية
    Nor did the G20 allocate enough resources to low-income countries and small and vulnerable states. UN كما لم تخصص مجموعة العشرين موارد كافية للبلدان المنخفضة الدخل وللدول الصغيرة والضعيفة.
    It has lost much of its value, however, because the Organization has not dedicated enough resources to career development for the Field Service Officers. UN بيد أن تلك الخدمة قد فقدت الكثير من قيمتها، لأن المنظمة لم تخصص موارد كافية للتطوير المهني لموظفي الخدمة الميدانية.
    enough resources are allocated to priorities that contribute to solving land issues and support socio-economic recovery of populations affected by the war UN تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ الأولويات التي تساهم في حل القضايا المتعلقة بالأراضي وتدعم تعافي السكان المتضررين من الحرب اقتصاديا واجتماعيا
    He calls on the Government to reallocate enough resources to improve the living standard of the people in the country. UN ويدعو الحكومة إلى إعادة تخصيص الموارد الكافية لتحسين مستوى معيشة الشعب في البلد.
    It is also obvious that the United Nations will never be in a position to dispose of enough resources to meet all demands. UN ومن الواضح أيضا أن اﻷمم المتحدة لن تصبح في موقـــف يمكنها من التصـــرف في الموارد الكافية لمواجهة جميع المتطلبات.
    No country in the region reported that it had not mobilized enough resources but that it was not planning to present more proposals. UN ولم يفد أي بلد في المنطقة بأنه لم يعبئ ما يكفي من الموارد ولا يخطط في الآن ذاته لتقديم المزيد من المقترحات.
    All countries that considered that they were not mobilizing enough resources were planning to present more proposals. UN وأفادت جميع البلدان التي اعتبرت أنها لم تكن تعبئ ما يكفي من الموارد بأنها تخطط لتقديم المزيد من المقترحات.
    All of them declared that they thought that they had not raised enough resources and were planning to increase their efforts in the future. UN واعتبر جميعها أنه لم يعبئ ما يكفي من الموارد وأنه يخطط لتكثيف جهوده في هذا الصدد مستقبلاً.
    While welcoming the adoption of a strategy to improve the situation of disabled persons, Italy noted that the legislative framework was incomplete and that not enough resources were allocated to this sector. UN وبينما رحبت إيطاليا باعتماد استراتيجية تهدف إلى تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، فقد أشارت إلى وجود ثغرات في الإطار القانوني وإلى عدم كفاية الموارد المخصصة لهذا القطاع.
    It was therefore to be hoped that UNIDO would be provided by Member States with enough resources for it to be able to help increase the productive capacities of countries such as Malawi. UN لذا يؤمل أن تزوِّد الدول الأعضاء اليونيدو بموارد كافية لتمكينها من الإسهام في زيادة القدرات الإنتاجية لبلدان مثل ملاوي.
    So why not end extreme poverty by simply transferring enough resources to this billion people to get them to at least $1.26 a day? The world’s poorest would be able to feed and educate their children better and become healthier. News-Commentary إن نحو 14.5% من سكان العالم، أو مليار إنسان، يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا. لماذا إذن لا نقضي على الفقر المدقع ببساطة من خلال تحويل القدر الكافي من الموارد إلى هذا المليار من البشر لرفعهم إلى 1.26 دولار يومياً على الأقل؟ وبهذا يصبح أكثر سكان العالم فقراً قادرين على تغذية وتعليم أطفالهم بشكل أفضل، كما يصبحون أكثر صحة.
    Italy and Spain have enough resources to rescue themselves, and to secure the time needed to restructure their economies. Indeed, even after taking on the entire national debt, their private wealth/GDP ratios would still be higher than they are in some northern European countries. News-Commentary إن كلاً من إيطاليا وأسبانيا تتمتع بالموارد الكافية لإنقاذ نفسها، وتأمين الوقت اللازم لإعادة هيكلة اقتصادها. والواقع أن نسبة الثروة الخاصة إلى الناتج المحلي الإجمالي في كل من البلدين، حتى بعد تغطية الدين الوطني بالكامل، سوف تظل أعلى من نظيراتها في بعض دول شمال أوروبا.
    Politics should not divide the world and prevent it from helping people when there were enough resources to ease their hunger and pain. UN وليس من الجائز للسياسات أن تؤدي إلى تفرقة العالم وأن تمنعه من مساعدة الشعوب عند وجود موارد تكفي لتخفيف الجوع والمعاناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more