"enough the" - Translation from English to Arabic

    • بما فيه الكفاية على
        
    • بما يكفي على
        
    • نحو كاف على
        
    • بالقدر الكافي على
        
    • بما يكفي في
        
    • كافية مدى
        
    I cannot stress strongly enough the risk posed by the lack of military helicopters to the operational effectiveness of the force. UN ولا يمكنني أن أشدد بما فيه الكفاية على الخطر الذي يمثله عدم توافر المروحيات العسكرية على الفعالية التشغيلية للقوة.
    We cannot reaffirm strongly enough the importance of implementing that recommendation. UN ولا يمكننا أن نؤكد مجددا بما فيه الكفاية على أهمية تنفيذ تلك التوصية.
    We cannot stress enough the point that no country or area is exempt from acts of terrorism. UN ولا يمكن التشديد بما فيه الكفاية على أنه لا يوجد أي بلد أو منطقة بمنأى عن الأعمال الإرهابية.
    I cannot emphasize enough the urgency of this. UN وليس بوسعي التشديد بما يكفي على إلحاح هذا الأمر.
    I cannot stress enough the need for the parties to abide by their obligations under the relevant Security Council resolutions, to respect the withdrawal line in its entirety and to exercise the utmost restraint. UN ولا يمكنني أن أشدد على نحو كاف على الحاجة إلى تقيد الأطراف بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، واحترام خط الانسحاب بكامله وممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    We can never emphasize enough the close relationship between peace, democracy, human rights and sustainable development. UN إننا مهما حاولنا، لا يمكننا أن نؤكد بالقدر الكافي على العلاقة الوثيقة بين السلم، والديمقراطية، وحقوق اﻹنسان والتنمية المستدامة.
    In this context, education represents a very significant part of the process of enabling young people to engage in intercultural and interreligious exchange; I cannot stress enough the importance that my country attaches to that. UN وتشكل التوعية، في هذا السياق، جزءا هاما في العملية الرامية إلى تمكين الشباب من الانخراط في التبادل الثقافي والديني، ولا يسعني التشديد، بما فيه الكفاية على الأهمية التي يوليها بلدي لذلك الأمر.
    I can't emphasize enough the risk you're taking. Open Subtitles لا أستطيع التأكيد بما فيه الكفاية على المخاطرة التي تتخدينها
    So Younger also thank enough the Open Subtitles الأصغر حتى نشكر أيضا بما فيه الكفاية على
    However, in order to achieve results, we cannot emphasize enough the importance of national commitment to integrating the prevention and control of NCDs into efforts to strengthen health systems. UN غير أنه لتحقيق نتائج، لا يمكننا التشديد بما فيه الكفاية على أهمية الالتزام الوطني بإدماج الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في الجهود الرامية إلى تعزيز النظم الصحية.
    The original appeal is being revised to reflect the increased numbers, and I cannot emphasize strongly enough the need for a much more generous response to this appeal. UN ويجري تنقيح النداء الأصلي ليعبر عن زيادة الأعداد، وأنا لا يمكنني أن أشدد بما فيه الكفاية على ضرورة أن تكون هناك استجابة أكثر سخاء بكثير لهذا النداء.
    As one of the largest troop contributors, Bangladesh could not emphasize enough the importance of timely reimbursement by the Organization. UN ولا تستطيع بنغلاديش، بوصفها بلدا من أكبر البلدان المساهمة بقوات، التأكيد بما فيه الكفاية على أهمية تسديد المنظمة لهذه التكاليـف في المواعيـد المحـددة.
    Another speaker said that the CPD had a clear human rights perspective, but did not stress enough the fragility of the political situation and the implications of the expected return of 800,000 refugees from the United Republic of Tanzania. UN وقال متكلم آخر إن منظور حقوق الإنسان واضحا في وثيقة البرامج القطرية، ولكنها لا تشدد بما فيه الكفاية على هشاشية الحالة السياسية والآثار التي تترتب على عودة 000 800 لاجئ من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    A second speaker said that the proposed country programme did not emphasize enough the situation of the children orphaned by AIDS, estimated at 700,000 in the country. UN وذكرت متكلمة أخرى أن البرنامج القطري المقترح لا يركز بما فيه الكفاية على حالة يتامى الإيدز الذين يقدر عددهم بنحو 700 ألف طفل في البلد.
    20. I cannot emphasize enough the importance of this matter. UN 20 - ولا أستطيع التأكيد بما فيه الكفاية على أهمية هذه المسألة.
    We cannot repeat often enough the role that is to be played here by the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. UN إننا مهما ذكرنا مرارا وتكرارا فإننا لن نشدد بما فيه الكفاية على الدور الذي ستضطلع به هنا لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا.
    I cannot reiterate often enough the importance, in my view, of this direct and truly privileged contact between the Court I represent and the General Assembly, and I am most pleased as well that this has become a regular event. UN ولا أعتقد أنني أستطيع أن أشدد بما فيه الكفاية على أهمية هذا الاتصال المباشــر والمتميــز حقا بيــن المحكمة، التي أمثلها والجمعية العامة، وأكثر ما يسعدني كذلك أن هذا الاتصال قد أصبح حدثا منتظما.
    I cannot stress enough the importance that this remain secret. Open Subtitles لا أستطيع أن أضغط بما يكفي على أهمية أن يبقى هذا سرياً.
    Thus, we cannot stress highly enough the need for its judicial officers and other staff to remain highly motivated and committed, and for all States Members of the United Nations to cooperate fully with the Court as it strives to perform its critical role. UN وهكذا لا يمكننا أن نؤكد بما يكفي على ضرورة أن يظل مسؤولوها القضائيون وموظفوها الآخرون على درجة عالية من التحفز والالتزام، وضرورة تعاون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تعاونا كاملا مع المحكمة، في سعيها الجاد إلى تأدية دورها الخطير.
    78. I therefore cannot stress enough the critical nature of these negotiations and the responsibility that rests on the leaders of the two States to reach agreements that will provide the foundation for peace and security in the Sudan and South Sudan and the region as a whole. UN 78 - ولذلك لا يمكنني أن أشدد على نحو كاف على الطابع الحاسم لهذه المفاوضات والمسؤولية التي تقع على عاتق قادة الدولتين للتوصل إلى اتفاقات من شأنها أن تتيح أساسا للسلام والأمن في السودان وفي جنوب السودان وفي المنطقة بأسرها.
    In that respect, we cannot stress enough the intrinsic link between disarmament and non-proliferation and the need to bring to the fore the search for a way to overcome the impasse in which the international community finds itself. UN وفي هذا الصدد، لا يمكننا التشديد بالقدر الكافي على العلاقة العضوية بين نزع السلاح وعدم الانتشار وبين ضرورة إعطاء الصدارة لعملية البحث عن طريقة للخروج من المأزق الذي يجد المجتمع الدولي نفسه فيه.
    It's bad enough the only time i get to see her Is when she comes here to relay something that you're displeased with. Open Subtitles سيء بما يكفي في كل مرة أراها عندما تأتي هنا لتنوب عن شيء تستاءين منه
    While finding the idea interesting, the Working Group had in the end failed to endorse it, for several reasons. First, an additional protocol might not indicate forcefully enough the importance of the issue to the international community. UN ولئن استثارت الفكرة هذه اهتمام الفريق العامل فإنـــه امتنع عن تأييدها في نهاية اﻷمر لعدة أسباب: أولا، ﻷنه يحتمل ألا يبين البروتوكول الاضافي، بقوة كافية مدى أهمية هذه المسألة بالنسبة للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more