"enquiry that" - Translation from English to Arabic

    • الاستفسار بأن
        
    • الاستفسار أن
        
    • الاستفسار أنه
        
    12. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that recruitment was in progress as at 31 August 2005 in respect of 90 staff. UN 12 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن عملية التوظيف كانت جارية في 31 آب/أغسطس بالنسبة لما عدده 90 موظفا.
    The Advisory Committee was informed upon enquiry that the respective responsibilities of the three components of the project team have been clearly delineated to avoid any overlap. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن المكونات الثلاثة لفريق المشروع قد كُلفت بمسؤوليات خاصة لكل منها مع تحديدها بوضوح لتجنب أي تداخل.
    The Committee was informed upon enquiry that the space consolidation expected to result from the proposed renovation could lead to an increase in the operating and maintenance costs of the Palais des Nations owing to higher occupancy. UN وأبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن تجميع الأماكن الذي من المتوقع أن ينتج عن أعمال التجديد المقترحة يمكن أن يؤدي إلى زيادة في تكاليف تشغيل وصيانة قصر الأمم بسبب ارتفاع مستوى شغل أماكنه.
    In addition to the posts being proposed for abolition or nationalization, the Committee was informed, upon enquiry, that a further 239 international staff posts in peacekeeping operations had been vacant for one year or more. UN وإضافة إلى الوظائف التي يقترح إلغاؤها أو تحويلها إلى وظائف وطنية، علمت اللجنة، لدى الاستفسار أن 239 وظيفة أخرى مخصصة لموظفين دوليين في عمليات حفظ السلام ظلت شاغرة لمدة عام أو أكثر.
    The Committee also indicated that it had been informed, upon enquiry, that there were no operational impediments preventing the hiring of 300-series employees. UN إلا أن اللجنة أبلغت كذلك بعد الاستفسار أنه لا توجد معوقات تشغيلية تمنع تعيين موظفين بموجب قواعد المجموعة 300.
    23. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the officer ultimately accountable for implementation of the remedial measures described in the Secretary-General's report was the Under-Secretary-General for Management. UN 23 - أبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار بأن الموظف المسؤول في المقام الأول عن تنفيذ التدابير الإصلاحية المذكورة في تقرير الأمين العام هو وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the first case had been submitted by an office that is not part of the United Nations Secretariat, and thus the Senior Vendor Review Committee had no jurisdiction over the matter. UN وأُبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن الحالة الأولى قُدّمت من مكتب ليس جزءا من الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبالتالي لم تكن اللجنة العليا لاستعراض البائعين مختصة بالأمر.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the estimated $25,200 would be required for the hiring of two experts in the area of waste disposal and management for two weeks. UN وقد أبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأن التقدير البالغ 200 25 دولار سيلزم للاستعانة بخبيرين في مجال التخلص من النفايات وإدارة النفايات لمدة أسبوعين.
    The Advisory Committee was informed upon enquiry that 70 per cent of the 244 consultancy projects had been executed, in terms of both number and resource allocation, by experts from developing countries. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن خبراء من البلدان النامية قد نفذوا 70 في المائة من المشاريع الاستشارية البالغ عددها 244 مشروعا، سواء من حيث العدد أو من حيث تخصيص الموارد.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that Enterprise Content Management was an integrated set of solutions comprising eight core modules: UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأن نظام إدارة المضامين المؤسسية هو مجموعة متكاملة من الحلول تتألف من ثماني وحدات أساسية هي:
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the vacancy situation in the mission during the period under consideration was as follows: 21 per cent in civilian police, 18 per cent in international staff, 16 per cent in local staff and 10 per cent in United Nations volunteers. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بأن حالة الشواغر في البعثة خلال الفترة المستعرضة كانت كما يلي: ٢١ في المائة في بند الشرطة المدنية، و ١٨ في المائة في بند الموظفين الدوليين، و ١٦ في المائة في بند الموظفين المحليين، و ١٠ في المائة في بند متطوعي اﻷمم المتحدة.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the provision for the support account, which represents the prorated share of UNTAES in the cost of backstopping at Headquarters, was not revised in accordance with the existing mechanism of providing funding for the support account. UN وأفيدت اللجنة لدى الاستفسار بأن هذا المبلغ المقدر لحساب الدعم والذي يمثﱢل نصيب اﻹدارة الانتقالية من تكلفة الدعم في المقر الموزعة بالتناسب، لم ينقح عملا باﻵلية القائمة لتوفير التمويل اللازم لحساب الدعم.
    The Committee was informed upon enquiry that the entire amount of $1 million remains unexpended and represents an unliquidated obligation as at 28 February 1998. UN وأفيدت اللجنة لدى الاستفسار بأن مبلغ المليون دولار بقي بكامله غير منفق وأنه يمثل حتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٨ التزاما غير مصفى.
    The Advisory Committee was informed upon enquiry that the reduction in extrabudgetary resources resulted from the anticipated completion by the end of 2003 and 2004 of a number of projects in the areas of exhumations, investigations and prosecution. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن الانخفاض في الموارد الخارجة عن الميزانية ناجم عن الإنجاز المتوقع بحلول نهاية عام 2003 وعام 2004 لعدد من المشاريع في مجالات استخراج الجثث والتحقيقات والمقاضاة.
    In addition, the Committee was informed, upon enquiry, that the proposed budget for MONUC for 2010/11 had taken into account the planned use, from 1 May 2010, of one regional passenger aircraft on long-term charter for the rotation of troops and formed police units in peacekeeping operations in central and eastern Africa. UN إضافة إلى ذلك، أُفيدت اللجنة عند الاستفسار بأن الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2010/2011 روعي فيها الاستعمال المقرر بدءا من 1 أيار/مايو 2010 لطائرة تُستأجر لفترات طويلة لنقل الركاب على الصعيد الإقليمي من أجل تناوب القوات ووحدات الشرطة المشكلة في عمليات حفظ السلام في وسط وشرق أفريقيا.
    40. As to the additional requirements requested for audio-visual archiving, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the legacy film/video collection of the Organization was vast. UN 40 - وفيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية المطلوبة لحفظ السجلات السمعية البصرية، أُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن مجموعة الأفلام/شرائط الفيديو القديمة الخاصة بالمنظمة مجموعة ضخمة.
    With regard to current staff members holding those types of appointment, the Committee was informed, upon enquiry, that their acquired rights were covered by existing regulation 12.1. UN وفيما يتعلق بالموظفين الحاليين الحائزين على تلك الأنواع من التعيينات، أبلغت اللجنة بعد الاستفسار بأن حقوقهم المكتسبة مشمولة بالبند 1-12 الحالي.
    The Committee was informed, upon enquiry, that no expenditures for the programme had been incurred as at 19 September 2005, since the security situation in certain areas of Port-au-Prince delayed the launch of the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وقد أُبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن البرنامج لم يستلزم أي نفقات حتى 19 أيلول/سبتمبر 2005 لأن الحالة الأمنية في بعض مناطق بورت أو برينس أدت إلى تأخير بدء برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Committee was informed, upon enquiry, that a study was under way to determine the best method of implementing environmental activities. UN وأبلغت اللجنة بعد الاستفسار أن هناك دراسة يجري الاضطلاع بها لتحديد أفضل السبل لتنفيذ الأنشطة البيئية.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that bottlenecks, mainly owing to funding constraints at the National Police Training Academy, had adversely affected representation, although a focused campaign had resulted in the recruitment of an additional 108 women. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار أن العوائق التي تعزى أساسا إلى صعوبات التمويل في الأكاديمية الوطنية لتدريب الشرطة أثرت سلبا في تمثيل المرأة، مع أن تنفيذ حملة مركزة أدى إلى توظيف 108 نساء أخريات.
    The Committee was informed upon enquiry that fixed-term appointments for posts provide the Mission with a greater opportunity to attract and retain staff with the relevant experience and appropriate skills required for these important functions. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن التعيينات المحددة المدة في الوظائف تتيح للبعثة فرصة أكبر لاجتذاب الموظفين ذوي الخبرة ذات الصلة والمهارات الملائمة المطلوبة لأداء هذه الوظائف الهامة والاحتفاظ بهم.
    The Advisory Committee was informed upon enquiry that, in line with the proposal, the Project Director is to be responsible for the execution of the full scope of project deliverables, including for ensuring that the project objectives are achieved and the established standards for quality are met. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار أنه تمشيا مع الاقتراح، سيتولى مدير المشروع المسؤولية عن تنفيذ النطاق الكامل للمنجزات المستهدفة للمشروع، بما في ذلك ضمان تحقيق أهداف المشروع واستيفاء المعايير المحددة المتعلقة بالنوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more