"enshrined in the declaration" - Translation from English to Arabic

    • المكرسة في الإعلان
        
    • الواردة في الإعلان
        
    • المنصوص عليها في الإعلان
        
    • الذي يجسده إعلان
        
    • المكرس في الإعلان
        
    • المجسدة في الاعلان
        
    • المكرسة في إعلان
        
    • الواردة في إعلان
        
    • التي يجسدها الإعلان
        
    • المنصوص عليها في إعلان
        
    • التي ينص عليها الإعلان
        
    • مكرس في الإعلان
        
    • منصوص عليه في الإعلان
        
    The principles enshrined in the Declaration were reflected in Russian legislation long before the adoption of the Declaration. UN وقد أُدرجت المبادئ المكرسة في الإعلان في التشريعات الروسية قبل اعتماد الإعلان بوقت طويل.
    This challenge is inextricably linked to the need for widespread education of both States and indigenous peoples about the rights enshrined in the Declaration. UN ويرتبط هذا التحدي بشكل وثيق بالحاجة إلى تثقيف واسع النطاق لكل من الدول والشعوب الأصلية بشأن الحقوق المكرسة في الإعلان.
    My own country, Finland, is committed to the universal values, rights and freedoms enshrined in the Declaration. UN وبلدي بالذات، فنلندا، ملتزم بالقيم العالمية، وبالحقوق والحريات الواردة في الإعلان.
    There are many people deprived of their dignity; for them, the rights and freedoms enshrined in the Declaration have yet to become a reality. UN وهناك العديد من الأشخاص المحرومين من كرامتهم: وبالنسبة إليهم، لم تتحقق بعد حقوقهم وحرياتهم الواردة في الإعلان.
    The experts had acknowledged the importance of creating a common assessment framework to enhance coordination, complementarity and synergies and which should reflect the full range of rights enshrined in the Declaration and Convention No. 169. UN وأقر الخبراء بأهمية وضع إطار تقييم مشترك لتعزيز التنسيق والتكامل والتآزر بحيث يعكس المجموعة الكاملة من الحقوق المنصوص عليها في الإعلان والاتفاقية رقم 169.
    Welcoming the reaffirmation of South-East Asian States that the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone shall continue to play a pivotal role in the area of confidence-building measures, preventive diplomacy and the approaches to conflict resolution as enshrined in the Declaration of the Association of Southeast Asian Nations Concord II (Bali Concord II), UN وإذ ترحب بإعادة تأكيد دول جنوب شرق آسيا على أن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا ستواصل تأدية دور أساسي في مجال تدابير بناء الثقة والدبلوماسية الوقائية ونهج تسوية النزاعات، على النحو الذي يجسده إعلان اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الثاني (اتفاق بالي الثاني)()،
    This change is in line with their rights enshrined in the Declaration and other international human rights standards. UN ويتماشى هذا التغير مع الحقوق المكرسة في الإعلان وغيره من معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Indigenous participants highlighted several barriers and challenges that had arisen in the process of realizing the rights enshrined in the Declaration on the ground. UN وسلط المشاركون من الشعوب الأصلية الضوء على العديد من العوائق والتحديات التي أثيرت في عملية إعمال الحقوق المكرسة في الإعلان بهذا الصدد.
    Some States noted the Expert Mechanism's role in providing technical advice in the creation of specialized mechanisms to realize the rights enshrined in the Declaration. UN وأشارت بعض الدول إلى الدور الذي تضطلع به آلية الخبراء في تقديم المشورة التقنية لاستحداث آليات متخصصة لإعمال الحقوق المكرسة في الإعلان.
    The indigenous peoples of West Papua cannot even raise their flag or meet in large assemblies without reprisals that violate many human rights enshrined in the Declaration. UN وإن الشعوب الأصلية في بابوا الغربية لا يمكنها حتى أن ترفع علمها أو تنظم تجمعات كبيرة العدد دون التعرض لأعمال انتقامية تنتهك فيها العديد من حقوق الإنسان المكرسة في الإعلان.
    In fact, one of the greatest threats today to the integrity of the universal rights enshrined in the Declaration comes from exaggerated individualism that often leads the stronger to lord it over the weak. UN والواقع، أن أحد أكبر التهديدات لسلامة الحقوق العالمية الواردة في الإعلان يأتي من النزعة الفردية المفرطة التي كثيرا ما تقود الأقوياء إلى فرضها على الضعفاء.
    In that respect, the European Union would like to highlight the importance of the recent election of the judges and prosecutor of the International Criminal Court as a further step towards ending impunity and giving substance and effectiveness to the rights enshrined in the Declaration. UN وفي هذا الخصوص، يـود الاتحاد الأوروبي أن يبـرز أهمية ما جرى مؤخرا من انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية ومدعيها العام، كخطوة أخرى نحو القضاء على الإفلات من العقاب، وإعطاء مضمون وفعالية للحقوق الواردة في الإعلان.
    The Ministers reaffirmed that the Movement will remain guided in its endeavours by its Founding Principles, the principles enshrined in the Declaration on the Purposes and Principles and the Role of the Non-Aligned Movement in the Present International Juncture adopted in the 14th NAM Summit in Havana, the UN Charter and international law. UN 5 - وأكد الوزراء من جديد أن الحركة ستظل تسترشد في مساعيها بمبادئها التأسيسية والقرارات التي قامت الحركة من أجلها وبالمبادئ الواردة في الإعلان حول أهداف الحركة ومبادئها ودورها في الظرف الدولي الراهن الصادر عن مؤتمر القمة الرابع عشر المنعقد في هافانا، وفي ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    On the other hand, States should act with due diligence to prevent, investigate and punish any violation of the rights enshrined in the Declaration. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي للدول أن تبذل العناية الواجبة لمنع أي انتهاك للحقوق المنصوص عليها في الإعلان والتحقيق فيه ومعاقبته.
    It has contributed to the development of customary international law, and the rights enshrined in the Declaration have been laid down in international conventions on human rights that have been widely ratified. UN وقد أسهم الإعلان في وضع القانون الدولي العرفي وإدراج الحقوق المنصوص عليها في الإعلان في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي صُدِّق عليها على نطاق واسع.
    Welcoming the reaffirmation of South-East Asian States that the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone shall continue to play a pivotal role in the area of confidence-building measures, preventive diplomacy and the approaches to conflict resolution as enshrined in the Declaration of the Association of Southeast Asian Nations Concord II (Bali Concord II), UN وإذ ترحب بإعادة تأكيد دول جنوب شرق آسيا على أن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا ستواصل تأدية دور أساسي في مجال تدابير بناء الثقة والدبلوماسية الوقائية ونهج تسوية النزاعات، على النحو الذي يجسده إعلان اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الثاني (اتفاق بالي الثاني)()،
    Welcoming the reaffirmation of South-East Asian States that the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone shall continue to play a pivotal role in the area of confidence-building measures, preventive diplomacy and the approaches to conflict resolution as enshrined in the Declaration of the Association of Southeast Asian Nations Concord II (Bali Concord II), UN وإذ ترحب بإعادة تأكيد دول جنوب شرق آسيا على أن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا ستواصل تأدية دور أساسي في مجال تدابير بناء الثقة والدبلوماسية الوقائية ونهج تسوية النزاعات، على النحو الذي يجسده إعلان اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الثاني (اتفاق بالي الثاني)()،
    She announced that, in view of the need for policy coherence based on the holistic approach enshrined in the Declaration, and at the initiative of OHCHR, several agencies of the United Nations system and other international organizations had endorsed a statement in support of policy coherence in the implementation of the right to development (see annex). UN وأعلنت المفوضة السامية أنه، بالنظر إلى ضرورة اتساق السياسات بناء على النهج الشامل المكرس في الإعلان وبمبادرة من المفوضية السامية، فقد أيدت عدة وكالات في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية بياناً يدعم اتساق السياسات في إعمال الحق في التنمية (انظر المرفق).
    In her statement to UNCED, the High Commissioner affirmed UNHCR's full support for the principles enshrined in the Declaration on Environment and Development, acknowledged UNHCR's role in this context in relation to refugee situations and outlined the broad elements of a UNHCR policy on the environment (see chap. III, sect. A.5 (e)). UN وأكدت المفوضة السامية، في بيانها أمام مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، دعم المفوضية الكامل للمبادئ المجسدة في الاعلان الخاص بالبيئة والتنمية، واعترفت بدور المفوضية فيما يتعلق بأوضاع اللاجئين وحددت العناصر العريضة لسياسة المفوضية في مجال البيئة )انظر الفصل الثالث، ألف )٥( )ﻫ((.
    For all those reasons, we unanimously encouraged, supported and framed the peace process enshrined in the Declaration of Principles and the Interim Agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization. UN لكل تلك اﻷسباب، بادرنا، باﻹجماع، إلى تشجيع ودعم وصياغة عملية السلام المكرسة في إعلان المبادئ والاتفاق المؤقت بين إسرائيل ومنظمة التحريـــر الفلسطينية.
    It is vital that the principles enshrined in the Declaration on Human Rights Defenders are respected in law and practice. UN ومن المهم للغاية أن تُحترم المبادئ الواردة في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان في القانون وفي الواقع العملي.
    Asia, the largest continent with the largest population and the most diversity in terms of political, economic, socio-cultural and religious backgrounds, has embraced this noble ideal for human dignity and justice for all as enshrined in the Declaration because it is the ideal that finds resonance in all social and religious values across the continent. UN إن آسيا، التي هي أكبر قارة ويقطنها أكبر عدد من السكان وأكثر القارات تنوعا من حيث الخلفيات السياسية والاقتصادية والاجتماعية - الثقافية والدينية، قد اعتمدت هذا المثل الأعلى النبيل للكرامة الإنسانية والعدالة للجميع التي يجسدها الإعلان لأنه المثل الأعلى الذي له صدى في جميع القيم الاجتماعية والدينية في جميع أنحاء القارة.
    Such case law principles have gradually supplemented San Marino legal system, adapting legislation to changing social and economic conditions and guaranteeing the fundamental rights enshrined in the Declaration on Citizens' Rights. UN واستكملت المبادئ القائمة على السوابق القضائية هذه تدريجياً نظام سان مارينو القانوني، وعدلت التشريعات لتتواءم مع الظروف الاجتماعية والاقتصادية المتغيرة وكفلت الحقوق المنصوص عليها في إعلان حقوق المواطنين.
    In this context, the Special Representative thanks the Governments of Ireland and the Netherlands for their active support in the dissemination of the norms enshrined in the Declaration. UN وفي هذا السياق، تتوجّه الممثلة الخاصة بالشكر إلى حكومتي آيرلندا وهولندا لدعمهما الدؤوب في نشر المبادئ التي ينص عليها الإعلان.
    The participants enquired about good practices for obtaining the free, prior and informed consent of indigenous peoples to legislative and administrative measures affecting them, a principle enshrined in the Declaration. UN واستفسر المشاركون بشأن الممارسات السليمة للحصول على الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة للشعوب الأصلية على التدابير التشريعية والإدارية التي تلحق بها الضرر، وهو مبدأ مكرس في الإعلان.
    It aims to advance the promotion and implementation of indigenous peoples' rights, as enshrined in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and ILO Convention No. 169 (1989) concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, in particular through action at the country level. UN وهدفها هو النهوض بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وإنفاذها، كما هو منصوص عليه في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وفي اتفاقية منظمـة العمـل الدوليـة رقم 169(1989) بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، لا سيما عن طريق العمل على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more