"enshrined in the united nations charter" - Translation from English to Arabic

    • المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة
        
    • الواردة في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • المكرس في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة
        
    • المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • الوارد في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • التي يكرسها ميثاق الأمم المتحدة
        
    • المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • المكرَّسة في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • المتضمنة في ميثاق الأمم المتحدة
        
    • التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة
        
    • والمجسد في ميثاق الأمم المتحدة
        
    Today the cardinal principles enshrined in the United Nations Charter remain an unfulfilled ideal for the Palestinian people. UN واليوم تظل المبادئ اﻷساسية المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة مبادئ لم تتحقق بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    We must all rededicate ourselves to the principles enshrined in the United Nations Charter. UN وعلينا جميعا أن نجدد تكريس أنفسنا للمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In conclusion, allow me to reiterate the firm commitment of the Maldives to the principles and purposes enshrined in the United Nations Charter. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أكرر التأكيد على التزام ملديف القوي بالمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    And each year we promise to do more and to do better to live up to and defend the principles enshrined in the United Nations Charter. UN وفي كل عام نقطع الوعود بالعمل بقدر أكبر وبصورة أفضل للارتقاء إلى مستوى المبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة وللدفاع عن تلك المبادئ.
    We are convinced that, under these circumstances, it is an appropriate time for the international community to stand up for the principles enshrined in the United Nations Charter. UN ونحن واثقون بأن الوقت مناسب، في ظل هذه الظروف، ليدافع المجتمع الدولي عن المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    51. Tanzania prioritizes the promotion and protection of Human Rights as enshrined in the United Nations Charter. UN 51- تولي تنزانيا الأولوية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    Those themes are rooted in a set of principles and values enshrined in the United Nations Charter and other international instruments. UN وهذه الموضوعات تجد أصولها في مجموعة من المبادئ والقيم المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية.
    The fiftieth anniversary is the most opportune time to revisit and recall the principles and ideals enshrined in the United Nations Charter. UN إن الذكرى السنوية الخمسين تتيح فرصة سانحة للعودة الى المبادئ والمثل المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة والتذكير بها.
    Cuba was convinced that the discriminatory treatment of human rights issues and their use to achieve political ends were contrary to the principles enshrined in the United Nations Charter and caused irreparable damage to the cause of human rights. UN وتعتقد كوبا أن المعاملة التمييزية لمسائل حقوق اﻹنسان، واستخدامها لتحقيق أغراض سياسية منافيان للمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة ويلحقان ضررا لا يمكن تداركه بقضية حقوق اﻹنسان.
    The global challenge of development calls for bold new thinking, backed by the solid commitment of the international community to the goals enshrined in the United Nations Charter. UN إن التحدي العالمي المتمثل في التنمية يتطلب تفكيرا جديدا جريئا يستند إلى التزام المجتمع الدولي الراسخ باﻷهداف المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In so doing, we will serve our taxpayers well, we will serve the United Nations well, and we will help to create a global order in which both our interests and the values enshrined in the United Nations Charter are reflected and preserved. UN وبهذا سنكون قد أحسنا صنعا لدافعي الضرائب في بلداننا، ولﻷمم المتحدة، وساعدنا على إقامة نظام عالمي يعبر عن مصالحنا وعن القيم المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة ويصونهما معا.
    This move by the Security Council is nothing less than appeasing and rewarding the aggressor and sacrificing the principles of justice and equity enshrined in the United Nations Charter. UN وهذه الخطوة من جانب مجلس اﻷمن لا تعدو أن تكون ترضية ومكافأة للمعتدي، وتضحية بمبادئ العدل واﻹنصاف المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In conclusion, I want to reaffirm Papua New Guinea's firm commitment to the timeless principles enshrined in the United Nations Charter. UN وختاماً، أود أن أؤكد مجدداً التزام بابوا غينيا الجديدة الراسخ بالمبادئ الأزلية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Our membership of the United Nations was an affirmation of our faith in and support for the noble principles enshrined in the United Nations Charter. UN وكانت عضويتنا في الأمم المتحدة تأكيدا لإيماننا بالمبادئ السامية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وتأييدنا لها.
    Therefore, cooperation with the United Nations is the strategic direction of our foreign policy, and the principles enshrined in the United Nations Charter serve for us as the basis for the development of Turkmenistan's relations with other States. UN ولذا فإن التعاون مع الأمم المتحدة هو التوجه الاستراتيجي لسياستنا الخارجية، والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تشكل لنا الأساس لتطوير علاقات تركمانستان مع الدول الأخرى.
    Our coming here as leaders gives us the opportunity to debate global challenges as per our objectives and goals as enshrined in the United Nations Charter. UN إن قدومنا هنا كقادة يعطينا الفرصة لمناقشة التحديات العالمية التي تعترض طريق أهدافنا المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Appreciation of and respect for those who are different is a guarantee of the fulfilment of the principles enshrined in the United Nations Charter. UN فتقدير واحترام المختلفين يشكل ضمانا للوفاء بالمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    As a candidate for membership in the Human Rights Council for the period 2013-2015, Montenegro was committed to upholding the values enshrined in the United Nations Charter and other universal human rights instruments. UN وباعتبار الجبل الأسود بلداً مرشحاً لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الفترة من 2013 إلى 2015، فإنها ملتزمة بدعم القيم المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The violation of the principle of sovereign equality enshrined in the United Nations Charter and persistent inequality and injustice in international relations are attributable to the unfair nuclear policy and doctrine. UN ويعزى انتهاك مبدأ التساوي في السيادة المكرس في ميثاق الأمم المتحدة واستمرار انعدام المساواة والعدل في العلاقات الدولية إلى السياسة والمذهب النوويين غير العادلين.
    Accordingly, the proposal it is submitting to the United Nations constitutes a real opportunity for initiating negotiations with a view to reaching a final solution to this dispute, in keeping with international legality, and on the basis of arrangements which are consistent with the goals and principles enshrined in the United Nations Charter. UN وبناء على هذا الخيار، فإن المقترح الذي تطرحه على أنظار الأمم المتحدة، يشكل فرصة حقيقية من شأنها أن تساعد على انطلاق مفاوضات بهدف التوصل إلى حل نهائي لهذا الخلاف في إطار الشرعية الدولية، وعلى أساس إجراءات توافقية تنسجم مع الأهداف والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    The principle of self-determination, enshrined in the United Nations Charter, underlies our position on the sovereignty of the Falkland Islands. UN ويستند موقفنا بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلى مبدأ تقرير المصير، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Democratic People's Republic of Korea attaches importance to the principle of sovereign equality enshrined in the United Nations Charter. UN وتعلّق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أهمية على مبدأ المساواة في السيادة الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Sport is a powerful tool to bring diverse groups together under the spirit and values enshrined in the United Nations Charter. UN الرياضة أداة قوية لجمع المجموعات المتباينة معا وفقا للروح والقيم التي يكرسها ميثاق الأمم المتحدة.
    As a matter of principle, confidence-building measures, as a prerequisite for their enhancing confidence among States, must uphold the fundamental principles of international law, in particular those enshrined in the United Nations Charter. UN ومن حيث المبدأ، فإن تدابير بناء الثقة، كشرط أساسي مسبق لتعزيز الثقة بين الدول، ينبغي لها أن تعزز المبادئ الأساسية للقانون الدولي، خاصة تلك المبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    1- the principles enshrined in the United Nations Charter and to the multilateral cooperation for peace, sustainable development and respect of human rights including the right to development; UN 1 - المبادئ المكرَّسة في ميثاق الأمم المتحدة والتعاون المتعدد الأطراف من أجل السلام والتنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    We all look forward to working closely with Tuvalu in pursuing the goals and objectives enshrined in the United Nations Charter. UN ونتطلع قدما إلى العمل عن كثب مع توفالو سعيا لتحقيق الأهداف والغايات المتضمنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    That unilateral embargo undermines not only the principles enshrined in the United Nations Charter and international law, but also the rights of people to life, well-being and development without distinctions of any kind. UN إن ذلك الحصار الأحادي الجانب لا يقوِّض المبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي فحسب، بل وحقوق الشعوب في الحياة والرفاه والتنمية دون تمييز من أي نوع.
    With the conclusion of our presidency, I believe that it has been clearly demonstrated that Israel can serve as a Chair, like any other member State, based on the fundamental principle of sovereign equality of States enshrined in the United Nations Charter. UN ومع انتهاء مدة رئاستنا، أعتقد أننا بينَّا بوضوح أن إسرائيل، مثلها مثل أي دولة أخرى عضو في هذا المؤتمر، تستطيع الاضطلاع بمهام الرئاسة بناءً على المبدأ الأساسي الذي يقضي بمساواة الدول في السيادة والمجسد في ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more