"enshrined in the universal declaration" - Translation from English to Arabic

    • المنصوص عليها في الإعلان العالمي
        
    • المكرسة في الإعلان العالمي
        
    • الواردة في الإعلان العالمي
        
    • المجسدة في الإعلان العالمي
        
    • المنصوص عليه في الإعلان العالمي
        
    • المكرس في الإعلان العالمي
        
    • المكرّسة في الإعلان العالمي
        
    • منصوص عليه في الإعلان العالمي
        
    • التي كرسها اﻹعلان العالمي
        
    • المذكورة في الإعلان العالمي
        
    • بصيغتها المكرَّسة في الإعلان العالمي
        
    • المتجسدة في الإعلان العالمي
        
    • الراسخة في الإعلان العالمي
        
    • ينص عليها الإعلان العالمي
        
    • وردت في الإعلان العالمي
        
    The Basic Law itself broadly encompasses the rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN كما أن القانون الأساسي نفسه يضم بشكل عام الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    For example, the following rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights would be undermined: UN فعلى سبيل المثال، سيؤدي تغير المناخ إلى تقويض الحقوق التالية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان:
    The Secretary-General emphasized that the international community needs to defend the human rights that terrorism so brutally violates, and urged the defence of values enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN وشدد الأمين العام على أنه يتعين على المجتمع الدولي الذود عن حقوق الإنسان التي ينتهكها الإرهاب انتهاكاً بشعاً، وحث على الدفاع عن القيم المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights should represent a unifying rather than a divisive force among cultures. UN والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينبغي لها أن تكون عامل تجميع، لا عامل تفرقة، بين الثقافات.
    The Constitution of our new country incorporated the rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and is a testament to the efficacy of the United Nations. UN وقد شمل دستور بلدنا الجديد الحقوق والحريات الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو دليل على فعالية الأمم المتحدة.
    I reiterate Uganda's commitment to uphold the values and principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN وأكرر التأكيد على التزام أوغندا بدعم القيم والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The endeavour should be guided by the holistic vision of human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations. UN وينبغي أن يسترشد هذا المسعى بالرؤية الكلية لحقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    The continuation of the status quo stands in utter contrast to the right to work enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the goals of poverty reduction enshrined in the United Nations Millennium Declaration. UN واستمرار الوضع الراهن هو نقيض واضح للحق في العمل المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ولأهداف تخفيف حدة الفقر المعلنة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
    It also advocates the rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN كما أنه يدافع عن الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The human rights and fundamental freedoms enshrined in the Universal Declaration are the birthright of every man, woman and child. UN إن حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي هي حقوق يكتسبها كل رجل وامرأة وطفل لدى مولده.
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter and the human rights and fundamental freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ يؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    In Belarus, North Korea, Syria and Iran, brutal regimes deny their people the fundamental rights enshrined in the Universal Declaration. UN ففي بيلاروس وكوريا الشمالية وسوريا وإيران، تحرم الأنظمة الوحشية شعوبها من الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي.
    The rights secured by the Covenant also go hand in hand with those enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN وتسير الحقوق المضمونة بمقتضى العهد جنبا إلى جنب مع الحقوق المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The right also provides substance for the guarantee enshrined in the Universal Declaration of Human Rights of a social and international order in which human rights can be fully realized. UN ويتيح الحق أيضاً المادة اللازمة للضمانات المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو إقامة نظام اجتماعي ودولي يمكن أن يتحقق فيه إعمال حقوق الإنسان إعمالاً تاماً.
    Israel subscribed to development strategies that were comprehensive and inclusive and partnered with countries all over the world to advance the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN وتبنت إسرائيل سياسات شاملة للتنمية لا تستبعد أحدا، وشاركت مع جميع البلدان في جميع أرجاء العالم لتعزيز المبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Guided by the principles relating to economic, social and cultural rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, UN إذ يسترشد بالمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Guided by the principles relating to economic, social and cultural rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, UN إذ يسترشد بالمبادئ المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    In this context, the Non-Aligned Movement renews its commitment, on this significant anniversary, to give effect to the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN وفي هذا السياق، تجدد حركة عدم الانحياز التزامها، بمناسبة هذه الذكرى السنوية الهامة، بتنفيذ المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The endeavour should be guided by the holistic vision of human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations. UN وينبغي أن يسترشد هذا المسعى بالرؤية الكلية لحقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    2. Reaffirms women's right to an adequate standard of living, including adequate housing as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; UN 2- تؤكد من جديد حق المرأة في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك السكن اللائق على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Reaffirming also that, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, everyone has the right to education, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل شخص الحق في التعليم، على النحو المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Equality and non-discrimination are human rights principles firmly enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and protected by international law, making them legally binding on all States. UN والمساواة وعدم التمييز هما من مبادئ حقوق الإنسان المكرّسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمصانة في القانون الدولي، وهي لذلك ملزمة قانوناً لجميع الدول.
    The right to freedom of movement enshrined in the Universal Declaration of Human Rights need not be at odds with the national security of nations. UN فالحق في حرية الحركة منصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ولا ينبغي أن يتعارض مع الأمن الوطني للدول.
    Australia's commitment to upholding the fundamental human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights remains as strong now as it was in 1948, when the Declaration was proclaimed. UN والتزام استراليا بالتمسك بحقوق اﻹنسان اﻷساسية التي كرسها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لا يزال قويا اﻵن كما كان عليه عام ١٩٤٨، عندما صدر اﻹعلان.
    Recalling that all human beings are born free and equal in dignity and they are entitled to the rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, without distinction of any kind, UN وإذ تذكّر بأن جميع الناس يولدون أحراراً ومتساوون في الكرامة، وأنه يحق لهم التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دونما تمييز من أي نوع،
    Reaffirming also the human rights and fundamental freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and relevant international human rights treaties, including the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً حقوق الإنسان والحريات الأساسية بصيغتها المكرَّسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    On this significant anniversary, the Non-Aligned Movement renews its commitment to give effect to the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN وفي هذه الذكرى السنوية الهامة، تجدد حركة بلدان عدم الانحياز التزامها بتفعيل المبادئ المتجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Recalling that all the principles and norms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and all international human rights instruments must be respected and faithfully implemented, UN وإذ تشير إلى ضرورة احترام جميع المبادئ والمعايير الراسخة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وجميع الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وضرورة وضعها بإخلاص موضع التنفيذ،
    Human rights issues should not be used selectively to interfere in the internal affairs of certain States. Responsible, objective dialogue was needed in order to protect the basic rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and other international instruments. UN وأكّد أنه لا ينبغي استخدام قضايا حقوق الإنسان بصورة انتقائية للتدخل في الشؤون الداخلية لبعض الدول، وأن الأمر بحاجة إلى حوار مسؤول وموضوعي من أجل حماية الحقوق والحريات الأساسية التي ينص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى.
    " Recognizing the indissoluble link between human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and in the international human rights instruments and the foundation of any democratic society, UN " وإذ تسلّم بالصلة التي لا تنفصم بين حقوق الإنسان كما وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان والأساس الذي يقوم عليه كل مجتمع ديمقراطي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more