"enshrines" - Translation from English to Arabic

    • يكرس
        
    • تكرس
        
    • وتكرس
        
    • يجسد
        
    • تجسد
        
    • يكرّس
        
    • مكرس
        
    • كرّس
        
    • ترسخ
        
    • تكرِّس
        
    • وتكرّس
        
    • يكرِّس
        
    • وتكرِّس
        
    According to the Constitutional Court, the Covenant enshrines the right to be present, which implies the right to a hearing. UN ووفقاً لما ذكرته المحكمة الدستورية، فإن العهد يكرس الحق في حضور الشخص، وهو ما يعني ضمناً الحق في جلسة استماع.
    The revision of the Criminal Code enshrines the criminal liability of legal persons. UN إن تنقيح القانون الجنائي يكرس المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
    This article also enshrines the abolition of the death penalty in Turkmenistan. UN كما أن هذه المادة تكرس إلغاء عقوبة الإعدام في تركمانستان.
    It enshrines respect for the rights and the reputation of others and the protection of law and order. UN وتكرس احترام حقوق وسمعة الآخرين وحماية النظام العام.
    The main advantage of our Organization among the multilateral institutions is its universal character. Its Charter enshrines the commitments that States have made in all these aspects. UN تكمن الميزة الأساسية لمنظمتنا على بقية المؤسسات المتعددة الأطراف في ميثاقها العالمي الذي يجسد الالتزامات التي قطعتها الدول على أنفسها في جميع هذه الجوانب.
    Convention enshrines rights and principles that already exist in international human rights instruments to which Georgia is a party. UN فهذه الاتفاقية تجسد حقوقاً ومبادئ موجودة من قبل في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي جورجيا طرف فيها.
    The Universal Declaration of Human Rights enshrines and illuminates global pluralism and diversity. UN واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يكرس التعددية والتنوع على النطاق العالمي ويسلط الضوء عليهما.
    The Doha Declaration enshrines the principle that trade rules on patents are not as important as public health. UN وإعلان الدوحة يكرس مبدأ أن قواعد التجارة المفروضة على براءات الاختراع ليست بنفس قدر أهمية الصحة العامة.
    29. The Constitution enshrines civil liberties as basic rights of citizens. UN 29- يكرس الدستور الحريات العامة، من قبيل حقوق المواطنين الأساسية.
    It enshrines the internationally accepted principle of proportionality in determining whether there is indirect discrimination. UN وهو يكرس مبدأ التناسب المقبول دولياً في تحديد ما إذا كان هناك تمييز غير مباشر.
    It enshrines the rights of all people in our country and affirms the democratic values of human dignity, equality and freedom. UN وهو يكرس حقوق جميع الناس في بلادنا ويؤكد القيم الديمقراطية المتمثلة في كرامة الإنسان والمساواة والحرية.
    :: Providing a legal framework that enshrines and protects these rights and values. UN :: توفير الإطار القانوني الذي يكرس هذه الحقوق والقيم ويحميها.
    Having a public meeting without violence is a right to which he is entitled until article 20, which enshrines the right to freedom of peaceful assembly. UN وعقْد اجتماع عام دون عنف هو حق تخوله إياه المادة 20 التي تكرس الحق في حرية التجمع السلمي.
    In article 24, paragraph 2, the Convention enshrines the right of the victims of enforced disappearances to know the truth, while paragraph 3 of the same article spells out the corresponding obligations of the State. UN وفي واقع الأمر، تكرس الاتفاقية، في الفقرة 2 من المادة 24، حق ضحايا حوادث الاختفاء القسري في معرفة الحقيقة بينما تحدد الفقرة 3 من نفس المادة التزامات الدولة المتصلة بهذا الحق.
    The Congolese Family Code enshrines discrimination against married women. UN فمدونة الأحوال الشخصية الكونغولية تكرس التمييز في حق المرأة المتزوجة.
    Article 2, paragraph 3, of the Charter of the United Nations enshrines the principle of peaceful settlement of international disputes. Mediation is one among the wide range of methods defined in Article 33 of the Charter. UN وتكرس الفقرة 3 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة مبدأ التسوية السلمية للنزاعات الدولية التي تشكل الوساطة أحد طرقها، من جملة طائفة عريضة من الطرق المحددة في المادة 33 من الميثاق.
    Our Constitution enshrines the rule of law in our country, and the Government's policy is to fully strengthen the justice system. UN فدستورنا يجسد مبدأ سيادة القانون في بلدنا، وسياسة الحكومة هي تعزيز الجهاز القضائي بشكل كامل.
    That Opinion, which enshrines the principle of the inadmissibility of the acquisition of land by force, should be taken into account by the major United Nations organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN فتلك الفتوى التي تجسد مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأرض بالقوة، يجب أن تأخذها في الاعتبار أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    This is reflected in the Constitution of the Philippines, which enshrines it as state policy to value the dignity of every human person and guarantee full respect for human rights. UN وهذا متجلّ في دستور الفلبين الذي يكرّس إعلاء كرامة كل إنسان وضمان الاحترام الكامــل لحقوق الإنسان كسياسة عامة للدولة.
    The Charter of the United Nations enshrines it, not least with reference to the humanitarian context in which the protection of persons in the event of disasters places itself. UN وهو مكرس في ميثاق الأمم المتحدة ضمن سياقات في مقدمتها السياق الإنساني الذي تُطرح فيه حماية الأشخاص فيه حالة الكوارث.
    111. The Constitution enshrines the right of everyone to a healthy environment, reliable information on the state of the environment and compensation for damage caused to a person's health or property by an environmental offence. UN 111- لقد كرّس الدستور حق كل فرد في التمتع ببيئة سليمة، وفي تلقي معلومات موثوق بها عن حالة البيئة، وفي الحصول على تعويض عن أي ضرر جسدي أو مادي يلحق به نتيجة لانتهاك حقه في بيئة سليمة.
    Nevertheless, the Union believes that article 6 enshrines the minimum rules for the protection of the right to life and the generally accepted standards in this area. UN ومـع ذلك يعتقد الاتحاد أن المادة ٦ ترسخ القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموما في هذا المجال.
    It enshrines the rights of all people in South Africa and affirms the democratic values of human dignity, equality and freedom. UN فهي تكرِّس حقوق جميع الناس في جنوب أفريقيا وترسخ القيم الديمقراطية من كرامة إنسانية ومساواة وحرية.
    Article 45 TFEU enshrines the right of EU citizens to move to another Member State for work purposes. UN وتكرّس المادة 45 من المعاهدة حق مواطني الاتحاد الأوروبي في الانتقال للعيش في دولة عضو أخرى لغرض العمل.
    39. Article 4 of the Constitution enshrines the principles of freedom of opinion and freedom of expression as the basis for any democracy. UN 39- يكرِّس الدستور في مادته 4 مبدأ حرية الرأي وحرية التعبير الذي يشكل أساس كل ديمقراطية.
    Article 3 of the American Convention on Human Rights enshrines the right to juridical personality and the right of every person to recognition as a person before the law. UN وتكرِّس المادة 3 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان الحق في الشخصية القانونية وحق كل إنسان في أن يُعتَرف بشخصيته القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more